摘抄一段"the girl with one heart"那集中,Steve对于卫生间之于男人的重大意义所发表的重要演说:We are men! Throughout history, we have always needed, in times of difficulty, to retreat to our caves. It so happens that in this modern age, our caves are fully plumbed. The toilet is, for us, the last bastion, the final refuge, the last few square feet of man-space left to us! Somewhere to sit, something to read, something to do, and who gives a damn about the smell? Because that, for us, is happiness. Because we are *men.* We are different. We have only one word for soap. We do not own candles. We have never seen anything of any value in a craft shop. We do not own magazines fill of pictures of celebrities with all their clothes *on*. When we have conversations, we actually take it in turns to talk! But we have not yet reached that level of earth-shattering boredom and inhuman despair that we would have a haircut *recreationally*. We don't know how to get excited about... really, *really* boring things, like ornaments, bath oil, the countryside, vases, small churches. I mean, we do not even know what, *what* in the name of God's *ass* is the purpose of pot-pourri! Looks like breakfast, smells like your auntie! Why do we need that? So please, in this strange and frightening world, allow us one last place to call our own. This toilet, this blessed pot, this... fortress of solitude. You girls, you may go to the bathroom in groups of two or more. Yet we do not pass comment. We do not make judgment. That is your choice. But we men will always walk the toilet mile... alone
蛮好看的,听惯了美音,看第一集的时候还有点不习惯,但是马上就好了,不用字幕也能看得很流畅。
这片像极了Friends,不过有的地方还要搞笑,很喜欢Steve怪腔怪调的英腔,总之,很不错的剧集!
coupling 算是自从 the it crowd 之后的第二部英剧,英国人的笑点更多体现在肢体上,如果说美剧是经典的话,那么英剧是神作,相对于其他欧洲的作品,英国的电视剧是保守的,如果不信,就去看看西班牙的电影和法国的电视剧,但是如果从深度来看,欧洲的作品肯定比美利坚的作品要更坚实,这些不是可口可乐能达到的,这些是经历中世纪,经历革命才能深深烙印在创造者的背景中的东西。
coupling很多人都把它比喻成美剧friends的英国版本,当然,如果作为类型剧来看还是可以这样比喻和比拟的,但是其实内容大大不同。
friends就如同他的名字一样是探讨六个人的友情,虽然中间涉及了很多关于male and female的讨论,但是大部分并不是。
而coupling的每一集都有一个论点,明确,每一集都在讨论different,每一集都能得出结论。
每个人的轮廓清晰可见,并不是模糊的,有时候看美剧,人物性格其实并非我们想象的那么突出,不过英剧绝对会摆脱这些,但从几个主角的长相来看就能看出英剧在每个人物的叙述上花费了多大的精力,我是推荐看的,不过的确是老片子了,剧慌可以用来补剧。
A: I told you he was not your typeB: I am surprised he was ever yours, what do you see in him, he's so dull! I need personality verve humor. I see why you call him donkey brain.A: Actually I call him donkeyB: yeah but I got your point A: No you didn't B: What you mean...A: some men are born lucky. some men are born very luckyB: what was Patrik bornA: a tripod B: you let me dumped a tripod, you bitch!英国人果然很尖刻
最后一集Patrick的那句“I'm not pervert"被巧妙地翻译成“我又不是陈冠希”让人印象深刻http://www.douban.com/photos/photo/175333597/(截图)--->>>关于 COUPLING 和 FRIENDS我承认我是因为对于FRIENDS喜爱,才看COUPLING好在它没有让我失望但也没有像其他评论者说的“超过FRIENDS”的地步我承认COUPLING 在剧情安排上比FRIENDS更加精巧尺度也更加大 语言词汇更丰富但它远没有FRIENDS那样每集的高质量很多剧集都很生硬 剧情笑料重复真正经典几集的不超过全剧的1/5我承认看到JOEY和PHOEBE的替代者JEFF和JANE,对他们的表现非常满意但其他角色,我并不喜欢甚至感觉很不爽(绝对不是英式发音的问题)->>>关于 角色->>>Steve & Susan 男女主人公看到这两个人我始终感觉这两个人不太舒服从一开始一直“不爽”到4季结束。。。
STEVE首先他的口音我感觉很难过我对他说话时与他高大身材极不相称唯唯诺诺的样子很是不爽。
也许这是他的搞笑方式但我个人认为这样的人极不适合演喜剧。。。
Susan 我始终觉得她长得很奇怪感觉不自然的一张脸。。。
对她每集都狰狞的样子以及每集都说“FOR GOD/CHRIST/ Jesus SAKE"很是厌恶。。。
->>>Sally and Patrick说实在,这两个家伙很配MAD Sally + PHD(PRETTY HUGE DICK)PatrickSally总是忌怕自己的老去Patrick总是炫耀自己的床技挺喜欢Sally对Patrick失口表白Patrick那段妙语语回应Sally->>>JEFF & JANE他们两是我坚持把这部片子看完的最大理由豆瓣上说“男人都爱JANE.女人都爱JEFF"其实不假 JEFF的经典语录JANE的发飙表演原本期待这两个活宝结合在一起(其实3季末就差一点)但两个疯狂的人在一起就互相抵消了还不如分开至于4季是JEFF的替代者无语了。。。
--也许以后回忆这部片子或是想重温一下那“双J" 的杰出表演是锁住我心的最大理由。。。
这个系列的四部都在电脑里面存着,第一次看的时候很不喜欢,没感觉。
后来心情不好,然后突然点进去看,觉得很搞笑,一直笑个不停,真是喜欢。
几年前第一次看这部剧的时候写的,那时并不熟悉Moffat模式,只是当下一种观感。
补充一点,很多笑点建立在剪辑上,是很纯粹的影视思维……十多年前的英国sitcom 号称英版Friends 但主题显然不像Friends那样纯品吧 事实上 差别还颇有些大 看了很意外 因为没想到这么好看 除了最后一季不太令人满意 与the IT Crowd同场竞技我只得将后者地位稍降一级了(喂 话说您的竞技场还有别家运动员吗) 在the IT Crowd中你很难不注意到荒诞\夸张的戏剧化表演的“气场” 而Coupling只以对话模式就通杀了一切相对更熟悉的美式sitcom的路数 我给我想到的这一部分路数编了个拗口的定性描述 ———— 既定场景下趣味之可能性发挥 像在Friends \ TBBT \ Modern Family经常看到的那样 人物互动的趣味性是主要的 话题则是次要的 事件过程中的趣味性是主要的 对它的看法(或者讨论)是次要的 有时候对白里还会无端端出现一些俏皮话 或者话题好像被引申到什么随机的更有趣的事情上去了 或者一干人等轮流聊到一干不甚相关的事 非“主讲人”在旁插科打诨 这种我觉得偏向于“随机的”“情境的”乐趣 与实际生活倒是很相像(不知道是否放之四海 也许有些执着之人就是死不肯三十秒换个话题) 区别只在于日常的人无法生活出“笑话集锦”的强度Coupling给人的感觉 它的对白非常密集\强大 也许果真就是所谓大英帝国“戏剧传统”的管中一斑么 不敢太肯定 直觉有关联 我给它也起了个说法 ———— 既定话题下场景之可能性选择 这部剧集的全部篇幅都是在探讨两性关系 因而可以看成是个大主题 每一集又分别关注在更小的论题上 为何叫“论题” 因为这六个人(通常以性别分三人一组)总是劳模般孜孜不倦地讨论他们的topic 至于在哪里发生讨论这件事 路上\酒吧里\家中还是别的地方 则根据“剧情需要”择优录用 甚至那些前置的后续的“故事”要怎么发生 好像究其根本也取决于“今天聊什么” 看许多喜剧 最后被加深的印象是某个角色的幽默绝伦 TA的话只是TA有趣的明证 看Coupling 不断惊呼话题本身的趣味是如此无穷无尽 尤其当丰富多变的语言用以奋力开拓这批趣味之时 只见角色们一本正经聊着各式各样男男女女的微小话题 (他们不会被随时变化的情形打断 “新的情况”往往帮助他们的内容) 他们看起来还真没有什么能把人乐坏的迹象 而场面已然妙趣横生看点很多 叙事方面也有不少叫不来名字的技巧 大概可以称为结构上的么 常见的譬如同一事件以不同角色的视角重复呈现 或是大玩时间空间连续性的游戏 ……
这部戏绝对可以作为喜剧的教材,台词精雕细琢。
也难怪,那么红的剧5年才出了28集,慢工出细活,完全不担心观众会忘了跟。
好评楼上的已经说了很多,就翻译第一集一小段台词让大家自己判断吧。
Jeff: 你真要干?
Steve:对,我决定了。
Jeff: 她知道你要甩她吗?
Steve:应该知道。
每次见面我都提出分手,已经提了四回了。
Jeff: 那怎么还没甩掉?
Steve:我们上床了。
Jeff: 你们上床了?
Steve:她逼我的。
Jeff: 怎么逼?
Steve:她要求的。
Jeff: 她主动要求?
Steve:是呀!
Jeff: 她是魔鬼!
Steve:上次甩她,结果我们把床弄塌了,她就以为我们复合了。
Jeff: 蠢!
Steve:是呀,爱情不止是床。
Jeff: 你提出分手后,她就要求上床?
Steve:是呀。
那次我都要走了;我想我总算脱身了。
她就靠过来,看着我的眼睛说:“我穿了连裤袜”。
Jeff: 天哪!
Steve:她以前从来没穿过,处那么久了,一次也没穿。
我还求过她。
Jeff: 史蒂夫,你有权看她的连裤袜。
Sally:他说为什么要见你了吗?
Susan:没说。
Sally:可能他要求婚。
不是说上周末你们过得很开心吗?
Susan:是啊。
Sally:那么你是不是还想和他…… Susan:爱情不只是床。
Sally:可能你应该嫁他。
Susan:没那回事,我们很随便的。
全在床上,偶尔聊两句。
Sally:万一他是你的最后机会呢?
万一你以后没机会了呢?
记住,脸只会一天天变松。
打三十岁起,我就每天控制面部表情,要微笑也只对单身汉笑,决不浪费,免得脸变松了。
Susan:你整天就担心这些?
Sally:你以为我干吗挑这份工作?
就是为了让自己别老担心头发。
Susan:这番话居然出自我的美容师之口。
Sally:倒提醒我了。
星期三晚上来做脸。
Susan:好的,但别一看见皱纹就数出来。
Sally:我数出声了吗?
Susan:你还给我建了档呢!Sally:萨莉,你有没有想过,年龄会带来智慧和更多自信。
Susan:苏珊,年龄带给你更多需要修理的地方。
Susan: 玛丽•凯利才不喜欢你呢 Patrick:她的一举一动都说明她喜欢我。
Susan: 对你而言,女人做什么动作才算不喜欢你呢?
Patrick:还真没碰见过。
《冤家对对碰》(Coupling)不仅暴笑,而且非常风骚。
它比《Sex and City》更猖狂,比《Friends》更恣肆好笑。
剧中有这样一幕:“御女无数“的Patrick陷入与美容狂Sally的恋爱后,试图争取点回自己公寓的自由。
此时,编剧组织了一场现代与古代时空交错的戏剧:女王Sally如同母蝎子一只,好整以暇地与“骑士”对弈,分别以温柔、可怜及崩溃攻势一步步瓦解骑士的抵抗。
结局自然是蝎子女王好整以暇地将骑士引回她的床帐。
Steve(Jack Davenport)因为偷看女同A片,被女朋友抓住。
他的脸象一袋土豆一样垮下来,一边强掰一边垂死挣扎。
Jeff(Richard Coyle)见到心怡的美女,嘴巴总是无边失控,不讲到把美女截肢或者弄断自己的一条腿不能结束。
Steve被逼得气急败坏之下,发表了一通维护男人对女性器官观赏权的演说,气势恢弘,不啻莎剧一场独角戏。
Jeff也在痛苦中,进行了一场异常艰难的脱序独白。
英剧的耍宝还是暗中以戏剧为底的。
Jack Davenport(《天才的瑞普利》的同性情人)是舞台剧出身,Richard Coyle也当过舞台剧演员。
搞笑以语言为主,不太出乖露丑。
言论比美剧放肆大胆,但幽默和旁观感让他们不会真正失控。
他们好象飘在空中,以另一个自己的狼狈相、以两性之间那种微妙的关系和不太见得人的欲想取乐。
另剧中的Jane(Gina Bellma)绝对是值得一看的丰胸长腿尤物,她类比穿越和YY的菲比,但控制力却是安吉丽娜·朱莉级的。
从电视剧《傲慢与偏见》,我看到了英国人保守、优雅、绅士、贵族气质。
从休漠、斯密身上,体会到了英国人杰出的智慧。
从现在欧洲五大联赛中最火爆的英超联赛,感受到英国人的激情、冲撞、野性的气息。
coupling是这几个方面自然的结合。
哦,coupling还让我多了解了一样:英国人的幽默与夸张。
腐国人的节操总能被甩到令我咋舌的地步。每次抚胸平静我受到惊吓的小心脏时还是不得不赞叹夹角旮旯岛国人的巧思。魔法特你是终身偶像!!
好棒!!!
这片对不上我的笑点- -
哈哈
英国版的《Friends》,不是很好笑,但显然英国人更大胆些,啥都敢说哦
01 FIN
不容错过的经典
那些段子真是太讲究了
我也成为了giggle loop的一部分。完蛋了!
brilliant
为什么我的笑点跟这部英语不大一样。。JEFF好屌丝的样子啊
男女关系,妙趣横生。
表示对此等水平的黄色笑话已免疫。。还不如friends更加轻松自然
f**k,i can't understand
晕,这么多年后我终于又找到它了!原来叫 coupling ~~
太写实导致很无聊
很鸡肋的感觉。没有老友记吸引人。
电视剧里的top1
“别太自信,你永远不能理解真正的我。”
得慢慢品