# 我知道真相是什么 但仍然会买票况且况且况且呜呜~ 东方快车来了 请各位乘客带好你的智商赶紧登上列车 寒冰列车之旅 再现完美谋杀 伟大而完美的故事应该被每个时代熟知当年 一个下午 一杯茶 一张长椅 读完了原著 赞叹虽然对这样的真相 我很想说mmp 由于太久远 我已经忘了案件细节以及推理过程不可能忘记的是那谋杀动机和让我有点无语的真相观影中 果然 很多很多情节细节我都毫无印象这么说来 我只知道结局 由果溯因 好像也挺不错电影有点小幽默 调节一下也是不错的我认为悬疑效果制造得还是不错的尤其是那个XXX出现的时候 一瞬间勾起了我对原著某些惊悚情节的记忆 心头真的为之一惊 怕怕 那红色的中国版终极海报不得不说做得挺有意思的 知道真相的一眼就看懂了不过对于不知道的人来说 很明显是剧透的暗示 这样好吗从购票平台来看 我看的这场真的满座坐在我两边的几个人应该是不知道真相的然后观影途中一直在窃窃私语:可能是他干的 可能是这个人 哇是这个人搞得我有点像上帝视角一样 有点优越感然后最后真相来了 一阵唏嘘不过 我哭了尤其是最后的剖白和黑白的案件真相画面真的看着看着流出眼泪 我也不知道为啥虽然 这本来就是个悲剧 法律成了罪恶的帮凶,人心自然会来讨回公道 正义的天平未必总是平衡的May you find peace . May we all .总体来说,四个字:瑕不掩瑜
美利坚又一次失败的非本土作品改编让非原著党看得一脸懵 逻辑混乱神乎其神的硬扯派推理完全丧失了原著小说那种抽丝剥茧后恍然大悟的快感让原著党了一脸喵喵喵?
这演的哪里是那个和蔼可亲念念叨叨的比利时侦探波洛 这分明就是贝克街221b里住着的那个毒舌反社会侦探福尔摩斯这是一次主角从头到尾的ooc的改编 主创到底知不知道阿婆的推理小说从来不是柯南道尔式的细节出发物证推断 阿婆重视的是人的内心 是在一次次和嫌疑人交谈中抓住漏洞从而破解谜题什么墙上的凹陷 什么这位小姐你教地理是个家庭教师 什么撬门翻窗上蹦下跳不看脸还以为演的是福尔摩斯[再见]把福尔摩斯的特点摁在波洛身上 无论是对柯南道尔还是对阿加莎克里斯蒂来说都是极其不尊重的做法最后还有一点 电影里演的波洛也太粗鲁了吧?
大吼大叫还拉着女士的手?
可以感觉到导演想加一些戏剧冲突在里面 但是对于阿婆整体平缓的风格来说这点冲突实在是太过出戏电影最后还暗示了下一部要拍尼罗河上的惨案?
就这改编完全让人期待不起来
当1934年1月1日,小说《东方快车谋杀案》第一次和全世界见面的时候,它的作者“阿婆”阿加莎·克里斯蒂是否会料到时隔八十多年的今天,这个故事依旧在被重新讲述?
《东方快车谋杀案》小说《东方快车谋杀案》算不算阿加莎最出色的侦探小说,也许是个见仁见智的问题,但如果说这是她最著名的一部,相信反驳的人应该不多。
早在1974年,西德尼·吕美执导的版本就获得了第47届奥斯卡包括男主角和改编剧本在内的五项提名。
(点击 【最强翻拍IP之东方快车】 查看其它翻拍版本)如今,好莱坞又瞄准了这一经典。
1974年版电影《东方快车谋杀案》作为一部群戏,没有什么比看到超过10位硬底子的实力派演员,一同齐聚在大银幕上互飙演技更过瘾的了。
我们今天就来细数一下他们每个人承担的角色和背负的秘密。
他们最接近真相1. 侦探(肯尼斯•布拉纳 饰演 赫丘里•波洛)阿婆笔下最受人喜爱的角色没有之一赫丘里•波洛可以说是阿加莎•克里斯蒂笔下最受人喜爱的角色了。
他一共出现在她33本小说、50个短篇故事中,也被爱起昵称的中国粉丝叫做“菠萝”。
阿加莎已将波洛这个人物与自己紧绑在一起波洛是比利时退休警官,因为母语是法语,常常被误认作是法国人。
他在一战期间作为难民到英国居住,开始了他的第二职业——私人侦探。
作品中他着迷于比例对称的事物(新片中也极力刻画了这一点),任何跳脱出平衡美感的细节都会在他的眼中被无限放大——这也因此成为了他作为私家侦探独一无二的优秀品质。
剧集中的波洛对于不平均的鸡蛋也深怀执拗被保养完好且引以为傲的八字胡是他的象征,甚至在火车上睡觉时还要戴个精致的胡子套盒作为保护(后文会详细介绍他的胡子)。
波洛喜欢身穿讲究的衣着、闪亮的漆皮鞋,是个有极度洁癖的小个子老头,有时行为举止做作滑稽,按照流行说法就是“戏很足”。
善于在聊天似的审问中掘取看似无关的重点,也经常利用偷听来观察人物的心理。
新版波洛更年轻也更好动在过去的几十年中,波洛的形象被不同演员演绎过很多次,诸如1974年的电影 《东方快车谋杀案》 中饰演他的阿尔伯特·芬尼 ,以及《大侦探波罗》第一季和第十三季中的大卫·苏切特。
1974年版《东方快车谋杀案》与《大侦探波罗》中的波洛如今,肯尼思·布拉纳将要再次演绎这个享誉世界的小胡子侦探,但他决定基于波洛过去军官和警察的经历,搞点不同的事情。
布拉纳说:他曾有军队的背景,还当过警官,我想让他这次有点身手。
毋庸置疑,波洛的智慧是他给这个世界最大的礼物,但导演和编剧却选择将这个角色“年轻化”和“动作化”——这应该和过去不论文学还是影视作品中大腹便便行动不便的老人波洛形象形成了巨大的反差。
(可以点击 【《东方快车谋杀案》导演肯尼思·布拉纳访谈】 看看导演自己怎么说)
新版电影中的波洛不过和1934年的小说及1974年的电影相同的是,布拉纳饰演的波洛这次依旧会通过连续审问车厢中的不同角色而找出最终的破案线索。
那么如何让“年轻了”的菠萝给老故事注入新活力?
还是得进电影院才能知道。
布拉纳跟波洛的胡子较上了劲 和波洛同为强迫症“病友”的布拉纳,不仅在角色刻画上有着自己的坚持,更是在他的标志性胡子的呈现上费了“牛”劲。
他在公司的帮助下,收集了所有阿加莎关于波洛胡子的描写。
经过9个月的调研,最后他们终于制作出了这副被阿加莎誉为“全英格兰最考究的大胡子”。
因为“佩戴”胡子太过费时费力,布拉纳不得不戴着胡子拍戏“他也很吹毛求疵,对自己外表特别看重,尤其是他那考究的大胡子。
克里斯蒂认为波洛对胡子有一种特别的虚荣心,而波洛对这点也引以为豪。
”布拉纳如是说。
创作团队知道克里斯蒂说的“考究的大胡子”是她那个时代的样子,但是设计师和布拉纳认为这个胡子就真的应该是普通胡子的两倍大,他们觉得这是“波洛了不起的能力的体现”。
正因为这个胡子不断在书中被提及,所以它应该非常的夺人眼球。
的确很夺人眼球据布拉纳回忆这个过程充满了艰辛:我们不断质疑这个胡子是否满足这个角色的需要,而且保证每一次都能满足?
在一个谋杀案里,角色有这样的胡子,观众会不停去思考这个胡子的意义。
所以于我们而言它真的是个非常关键的道具。
等一下,布拉纳到底是何许人也?
1960年出生于北爱尔兰的肯尼思·布拉纳,简直是为影视行业而生的全才。
导演、制片、演员;电影、电视、舞台剧,样样精通。
翻开他的简历,也耀眼得让人挪不开眼:25岁,毕业于皇家艺术学院并主演舞台剧《亨利五世》。
29岁,自编自导电影版《 亨利五世 》,影片同年获得了奥斯卡最佳导演、最佳服装设计、最佳男主角在内的多项提名。
2015年执导《 灰姑娘 》,获得了“还原童话最真实”导演称号;而导演超级英雄电影《 雷神 》,更让他获得了粉丝与口碑上的双丰收。
不但导演做得出色,演员更做得尽职尽责:《哈利·波特》扮演自恋狂食死徒洛哈特教授,小动作与眼神的配合让角色的自恋显露无疑。
那个想要关掉 《海盗电台》的政府部长 ,影迷发现他竟然是洛哈特教授后,纷纷表示“惊悚”到难以置信。
在今年的 《敦刻尔克》里,他又饰演指挥官博尔特 ,一个眼神、一个动作,无不透露着他演技非凡。
而这一次,强迫症全才布拉纳又将如何伴随着“考究的大胡子”再次演绎大侦探“菠萝”?
我们拭目以待。
2. 匪徒 (约翰尼德普 饰演 爱德华•雷切特)他是坏人,他就该死如果从所有英国悬疑文学作品中选出一个最最恶贯满盈的人,可能就要数这个叫塞缪尔·爱德华·雷切特的人了。
他抢劫,他绑架,他杀人,可以说他是人中野兽。
小说中的所有角色都用不同方式表达了对他的恨之入骨,他的邪恶无人能及,他的罪恶不可饶恕。
他似乎是整列车里唯一一个真正的恶棍。
他是影片中的隐形故事线阿姆斯特朗案件的罪魁祸首。
德普饰演恶棍雷切特在预告中,雷切特心事重重,坐立不安,但也还要插空儿和米歇尔·菲佛调调情。
他在列车上发现了许多针对他的恐吓字条,转而去寻求波洛的帮助,未果后竟然拿枪威胁波洛。
从此我们知道,在这趟东方快车上,他的存在让所有人都不太平。
也许德普和菲佛的关系不止于调情只属于德普叔的黑色幽默 而让约翰尼·德普演绎 这个恶棍则是一件意料之外情理之中的事情。
“从雷切特现身开始,你就能感觉到他身上散发出的那种疯狂以及焦虑,他急于想和波洛交朋友好让大侦探保护他。
列车的优雅反衬出雷切特的自大,再加上他作呕的自信,最后就有了这个让人极为反感又有点滑稽的角色。
”德普如此分析自己的角色。
布拉纳之所以选择德普,是因为他认为只有优秀的演员才能真正诠释好这样一个尖刻危险又十分聪明的匪徒,德普标志性的压抑阴暗刚好符合角色需要,而他自带的黑色幽默气质则让这个恶棍的形象更加立体。
眼神里都是戏扮演他助理的乔什·盖德更是对“主子”赞不绝口:“约翰尼·德普拥有独特的领袖气质,迷人又自信,是最可爱,最贴心,最适合一起拍戏的明星。
雷切特几乎可以说是他的对立面,但他就是能把这个角色演活了,他的演技太叫人惊叹了。
”他们与魔鬼同行3. 助理 (乔什•盖德 饰演 赫克特•麦奎恩)然后我们就说说这个助理。
年轻的美国人麦奎恩是雷切特的助理,他的父亲是阿姆斯特朗案件的负责律师,而他自己也(在谋杀案发生后)从未掩饰过对于主子的厌恶。
在审问过程中,他曾为另一个嫌疑人医生做过不在场证明,但这个证明是否真实我们却不得而知。
“主仆”二人上车前麦奎恩复杂的身世造就了他同样复杂的性格。
他就像是雷切特的奴隶——一个胆战心惊、充满不安的秘书,服务于一个暴虐且索求无度的老板。
之前的敢怒不敢言,引发了之后的爆发。
乔什的表演让伤害变得淡然乔什·加德一直活跃于配音界,他独特的幽默感塑造了诸如《冰雪奇缘》的雪宝和《冰河世纪》的鼹鼠等可爱的动画角色。
可爱的雪宝尽管麦奎恩在生活中遭受了伤害,但乔什的表演却很淡然地处理了这一点。
这让这个角色变得非常有趣,也让雷切特这个主人和麦奎恩这个秘书形成了一个非常亲近但又矛盾重重的组合。
压抑却又心事重重“这部影片的魅力在于你自以为什么都知道,其实你什么都不知道。
麦奎恩正是这张拼图中的一部分。
”乔什如此描述自己的角色。
4. 管家 (德里克•雅各比 饰演 管家爱德华•马斯特曼)除了助理,雷切特身边的另一个人也不容忽视——他的管家马斯特曼。
这个英伦范儿十足的管家深受主人信赖,举手投足礼貌有风度,尽职尽责却又不会越雷池一步。
而 他在德里克•雅各比的塑造之下 ,管家背后隐藏的曾经的军官身份则在不经意间流露出。
这让本身戏份不多的角色因为蒙上了一层神秘感而更加吸引大家的视线。
德里克•雅各比 饰演 管家他在战争时期是一名勤务兵,之后则成了贴身男仆。
现在他作为男仆拥有雷切特这样一个讨人嫌的主人,心中也是有自己的敢怒不敢言。
马斯特曼随着年岁渐长有些焦躁易怒,他因为身患重病对未来开始无所顾忌,内心慢慢滋长的复仇之火也越烧越旺。
眼里带“血”雅各比和导演布拉纳是一对在戏剧和电影制作领域有过很多次合作的老搭档。
当雅各比得到管家这个角色的邀请时,他毫不犹疑就接受了。
作为东伦敦人,出演英国管家可以说有天然的优势。
布拉纳和雅各比经常一起探讨戏剧她们褪去柔情,只为心中的正义车厢中的几位女性乘客,千姿百态,可谓呈现出了一副各自心怀鬼胎却又定力十足的众生相。
5. 寡妇 (米歇尔•菲佛 饰演 卡洛琳•赫伯德/赫伯德夫人)孤独而蛇蝎的肉食女预告片中相信最吸引眼球的片段就是逼仄车厢内菲佛和德普的调情戏了,前者风情后者解风情,但在这一来一去的眼角眉梢中,却总觉得有些无法透露的秘密。
菲佛扮演的寡妇赫伯德夫人可以说是个单身“老”女人了,口头禅是“我的前夫”,可问到是第几任,就又开始含混不清起来,不知道是有太多任而混淆了彼此,还是一切皆杜撰。
米歇尔·菲佛的演绎层次非常丰富其实在那样一个黄金年代,在一辆来往异域的东方快车上,有个趾高气昂的单身女子旁若无人地高谈阔论,这本身已经是件挑战传统的事情。
而这份勇气也将随着故事发展,逐渐脱下风情的外衣,变得瞩目且令人颤抖。
从性感尤物蜕变而成的演技女神当然米歇尔·菲佛也不是吃素的,历经好莱坞30年浮沉,从曾经的性感尤物,逐渐蜕变为演技女神。
她是《疤面煞星》中阿尔·帕西诺干掉老大抢来的女子;
她是《纯真年代》中丹尼尔·戴·刘易斯偷偷深爱的不可能的人;
她是《别惹我》中和罗伯特·德尼罗共同出生入死的黑手党老婆;
真汉子从来不回头看爆炸 她是《母亲!
》中神秘莫测的不速之客。
且看她今天如何演绎这场完美谋杀背后最重要的人。
特别提示:中文版是女神俞飞鸿配音哦6. 传教士 (佩内洛普•克鲁兹 饰演 传教士皮拉尔•埃斯特拉瓦多斯)借来的角色,完美的匹配原作中的这个角色其实是个瑞典人,迟钝愚懦,甚至话都说不利落,当年1974版电影中,好莱坞巨星英格丽·褒曼毁容出演,为她赢来了奥斯卡最佳女配角的荣誉。
英格丽·褒曼新作中,导演布拉纳将角色进行了稍稍改动,不仅名字换成了“皮拉尔”这个一看就来自西语国家的人,性格也更加心怀感激、充满热情。
她怀着一腔热忱游历各国,尽自己所能在精神和哲学层面上改善这个不完美的世界,既充满奉献精神,又有着自己的秘密。
即使扣子扣紧最后一颗,眼神中依然充满了故事和感情实际上皮拉尔的角色源于阿加莎•克里斯蒂的另外一部波洛侦探小说《波洛圣诞探案记》,可以说从名字到性格都是“借”来的。
《波洛圣诞探案记》但正是这借来的角色,由不逊于鲍曼美貌的佩内洛普来演绎,成就了恰到好处的完美——当性感被衣着禁锢,灵魂便喷薄而出。
女神回归朴素,秘密亦随之掩藏片中的这个角色更加喜欢隐藏自己的魅力,不管是外观还是内在给人的感觉,这一次佩内洛普都让人觉得朴素而庄重。
佩内洛普•克鲁兹经常被称为世界上最漂亮的女人,光滑亮泽的长发,勾魂摄魄的眼神,性感丰满的红唇,带着西班牙女郎特有的狂放不羁,异域的野性美让全世界欲罢不能。
《回归》中的雷蒙黛
《大毒枭》是佩内洛普第一次和德普合作
《午夜巴塞罗那》中的玛丽娅
与德普再度合作的《加勒比海盗》从阿莫多瓦的电影中走出,落地好莱坞,带着“花瓶”称号起起落落,终成为能一直盛放的,能够胜任不同角色的银幕玫瑰。
当奔放回归朴素,也许一切只是为了掩饰那个深埋心底的秘密。
7. 公主 (朱迪•丹奇 饰演 卓戈米罗夫公主)公主从一出场就透着满脸不高兴,很显然现在的车厢规格远不符合这位俄国王室成员的标准。
她对周围几乎所有事物都表现出专横、轻蔑、傲慢和厌恶,只有在撸狗的时候,抱怨才会停止。
于是,我们看见了一个非常严厉、令人望而生畏,同时也有些淘气和滑稽的角色。
除了能同时做到可怕和滑稽之外,和别人一样,她也心怀秘密,隐藏自己。
而能将这所有层次轻松演绎出来的演员, 当今除了朱迪·丹奇 ,可能也别无二人。
和导演布拉纳相似,朱迪·丹奇同样是电影、电视、舞台多领域全能型演员。
两人是校友也是老搭档
英国舞台剧《冬天的故事》是二人最新的戏剧合作作品11次英国电影和电视艺术学院奖、7次劳伦斯·奥利弗奖、2次美国演员工会奖、1次奥斯卡金像奖(外加6次提名)、2次金球奖与托尼奖已经完全能体现出她对英国戏剧与国际影坛的杰出贡献。
而大英帝国女爵士的封号,也许是对这位伟大的艺术家,最恰当的表彰。
凭借《莎翁情史》获得第71届奥斯卡最佳女配角8. 女仆 (奥莉薇娅•柯尔曼 饰演 希德加第•施密特)主仆关系是电影中经常会触及的化学反应之一。
影片中我们既可以看到雷切特与麦奎恩之间的主仆关系,也能看到公主与她的女仆希德加第之间的关系。
阿加莎•克里斯蒂,以及她笔下的波洛,都喜欢拓展这种关系的复杂性。
电影中的另一对主仆希德加第是公主的贴身女仆。
她个性鲜明,总是喜欢抱怨(随主子)。
她彬彬有礼,显得很聪明,但很多时候也表现得很安静。
她的谨小慎微会让你怀疑她是否隐藏了什么。
要知道,这辆列车中出现的人,即使是仆人,也丝毫不会是谁的附属品。
9. 女教师 (黛茜•雷德利 饰演 玛丽•德贝汉)一位喜欢摄影的地理很好的女老师——在那个年代,如此的角色设定注定了这个人物的不平凡。
女教师玛丽是最接近阿加莎•克里斯蒂本人的一个角色。
阿加莎和丈夫开始环球旅行时和玛丽的年纪差不多,这段旅程中她(阿加莎)甚至在夏威夷学会了冲浪。
她在玛丽身上灌输了勇气和强悍的冒险精神,而星战新女主黛茜•雷德利则为这个角色带来了前卫而勇敢的现代感。
10. 伯爵夫人 (露西•宝通 饰演 安雷尼伯爵夫人)东方快车上几乎所有的女性角色都是张扬而充满存在感的——即使她们本人也许并不想如此——只有这位伯爵夫人例外。
她登场的次数不多,背景不甚清晰,上车之后就再也看不到她的身影,直到影片后半段。
露西·宝通饰演伯爵夫人(也是《初恋这首情歌》中的女主蕾菲娜哇)在阿加莎刻意安排的故事中,我们了解她的途径被断掉了,但在导演之后的处理中,我们对这位貌若天仙却气若游丝的美丽女人的了解欲望,反而增强了。
他和伯爵的爱情、她嗜药成瘾的病因、她芭蕾舞演员的神秘背景,都在彰显这个女子的不同寻常。
他们铤而走险,只为挚爱之人而这些女性“身边”的男人们,则都默默将自己隐忍地埋藏在各种身份中,为了各自不可言说的爱,不惜牺牲未来。
11. 伯爵 (谢尔盖•普诺宁 饰演 安雷尼伯爵)伯爵的爱是他的妻子。
妻子是他生命中的光明,他不希望她重新踏入黑暗之中。
他知道,只要挺过“这一次”,妻子就会好起来,而光明也会再次照进他们的爱情。
谢尔盖•普诺宁饰演伯爵12. 医生(小莱斯利•奥多姆 饰演 康斯坦丁医生)医生的爱是女教师。
但因为种族的不同,他没办法释放自己充满灵魂的浪漫,更因为曾经过往的经历,不得不以“协助调查”的方式洗刷自己的嫌疑。
这“双重隐藏”的身份令他在东方快车上的日子很难熬,但既然爱人在身边,一切就都还有希望。
每个人都有嫌疑,但不是每个人都敢和波洛起冲突13. 教授 (威廉•达福 饰演 格哈德•哈德曼)教授的爱是他已逝的女友。
和别人相比,他的这份爱被埋得更深。
他有极端的让人憎恶的政治言论,他完全无视别人的感受,他喜欢煽动、喜欢激怒他人。
他一切的狂言都是为了掩盖自己曾经的爱。
而威廉·达福的独门秘籍则是 ,能够让那些讨厌的人变得可爱起来。
毕竟只要心中有爱,也许人就不至于太坏。
正是“说话”让教授最终暴露了自己14. 列车检票员 (奇科•肯扎里 饰演 检票员皮埃尔•米歇尔)检票员的爱是他已逝的亲人。
没有什么比母亲和妹妹双双死去更让人心碎和痛苦了。
但他有本职工作,他是列车检票员,他要照料车厢里的每位乘客,他不能将伤痛表现出来。
于是,他的敏感和亲切,帮他出色地完成了“工作”,而他的隐忍和执拗,则坚定了他内心深处的“信念”。
超豪华的卡司阵容,不过是为了这个关于正义与法律、道德与人情的故事而服务。
心怀鬼胎以暴制暴也好,遭受不幸无处发声也罢,这个已经经过了80年时间洗礼的故事,如何能够在新的时代依旧敲击心灵?
重新走近(进)这些人,我们也许都会有自己的答案。
有三类电影大概最难拍,最有争议也噱头最大:还没死的伟人的传记,众说纷纭又各执己见的历史转折大事件,众人皆知谜底的侦探片。
比这些更难一点的大概就是翻拍一部无论卡司还是口碑都已经成为无法超越的经典的众人皆知谜底的侦探片。
因为打不出侦探片最夺眼球的悬念牌不说,拍的尊重经典会被说新瓶装旧酒,稍加改动则会被说,哼,我心目中腆着肚子慢条斯理的波罗才不是一只身手矫健武力值max的雪纳瑞。
总之这样的翻拍如何看都是一件吃力不讨好的事,但看完这一版的东方快车谋杀案后不禁引发了我的两个思考,首先,为什么知道谜底的侦探片还会被影片营造出来的悬疑节奏带的热血沸腾?
其次,我们是期待阿婆的故事本身,还是期待不同年代对同一个故事不同表述方式的可能性?
至于我们都知道谁是凶手是谁还要买票去影院看腆着肚子的小胡子老头抖聪明抓凶手这件事,我认为最能说明的无疑是阿婆作品本身的魅力,阿婆让原本谜底最为吸引人的侦探故事变得过程比结果更为重要。
我记得网上有一个关于侦探小说的段子,在别人没看完的侦探漫画上把凶手圈出来并且标注这个人就是凶手对看漫画的人而言是一剂绝杀,知道了谜底剩下的大半本漫画就成了废纸般的存在。
但《东方快车谋杀案》这样的作品即使在电影海报上印上“波罗智斗十二杀手”也不会降低任何你对它的期待。
好的侦探小说能够跳出侦探题材对它本身的束缚而成为一部杰出的文学作品,这一点在很多艺术领域都适用,比如很多歌手会去翻唱同一首经典的老歌,很多画家会去表现同一个经典的旧题材,因为能称之为经典就是内容本身足够好,所以如果是能够驾驭经典的好艺术家,在嚼别人嚼过的馒头时也能吃出自己的味道。
在伟大的故事和伟大的导演以及伟大的演员三者合而为一时,吸引我们的应该说是一种新的化学反应,不会出错的菜谱换一个人做菜会是什么味?
创造菜谱的人本身固然足够好,可作家与导演同为艺术家,如果只是做到只是100%还原而没有自己的理解和润色那和抄袭没有什么本质区别,作为观众而言我不如翻开小说再重温一遍原作好了,能够在菜谱基础上加入新料或者大胆使用自己的烹饪方法才是期待品菜的人对每一版改编抱有的期待。
肯尼斯对这个大家都熟悉也都期待的故事所做出的自己的表述可能性超出了我的想象,改动带来的惊喜对情绪的牵动力弥补了一些先知道谜底的失落感。
毕竟电影是一种团队工作,对于翻拍经典电影,我们所期待的不仅仅是导演,也是演员,这部电影对于演员来说面临的挑战不仅仅是角色本身,谜底对于大众来说了然于心,这种情况下还要靠演技来调动观众的情绪就已经很不容易。
但更难的是如何超越经典,毕竟曾经的版本巨星云集,而且是那种已经化为不朽的巨星。
看过电影以后感觉没有人跳戏,也没有人特别突兀,这也许就是翻拍经典的最好状态,在一幅和谐的众生相里每个人都很好的完成了自己的演绎,巨星或初尝大屏幕的新人都完美match角色并且没有被别的角色削弱自己的特点,这无疑是这个侦探故事多人物设定所要追求的一种平衡状态。
这个版本的波罗可以说是所有版本里最不像波罗的波罗,一开始看的时候我是很不适应的,因为这和我一开始决定走影院的期题材故事致敬,如果给文学作品中的侦探排个名次,有两位不分一二,波罗和福尔摩斯。
侦探题材小说被可视化最华丽最有气氛的无疑是《东方快车谋杀案》,新东方这个版本的改编更像把两位最伟大的侦探融一个最伟大的故事里,即使与原著出入较大,但不得不说也是做到了独一无二的致敬,毕竟电影的名字是《东方快车谋杀案》不是《大侦探波罗》,在经典剧情中看到两个经典人物结合的大胆改编,接受或不接受带来的脑洞冲击都是很惊喜的。
影片中一些细节的设定我个人非常喜欢,不说大家都注意到的长镜头什么的,其实整部电影我最喜欢的是火车被雪崩逼停在一座木头搭建的桥上这一点。
与其说结尾最后的晚餐极具舞台感,这个设定更有戏剧的张力,十二位凶手的人生在和阿姆斯特朗事件的凶手发生交织前就如同这辆奢华的火车一样在正确的轨道上前行,光明,充满动力。
可凶手的出现如同突如其来的雪崩让火车出了轨,所有人原本美好的生活在那一瞬间都停滞了,每个人的灵魂都因此变得千疮百孔。
火车停在一座木头横竖相间搭成的木桥上,在这里命案发生,在这里所有人的人生再次交织在一起,在这里无数漏洞百出的谎言编制出一个怎么看都古怪的案情摆在大侦探面前。
车下满是漏洞的桥,车里十二个千疮百孔的灵魂以及车上满是漏洞的故事一起支撑着画面,不得不说场景设定的完美。
此外对于每个人的审讯都选择了和每个人身份以及人物感觉很配合的场景,这一点让观感非常愉悦。
比如说审问英国女教师就在火车外的雪地上,审问俄国公主就在极尽奢华的车厢里。
还有一个镜头我个人觉得象征意味十足的是波罗刚宣布商人死,说接下来要审问大家的时候。
一个镜头横向扫过,被镜头扫过的众人因为镜子的折射都出现了两张脸,预示着每个坐在这里的人都带着两重身份。
和这里运用手法相似的是黑白片讲述商人被杀害的那一段,仰拍让每个人的脸以最狰狞的方式投射在镜头上,天花板上映着每个人比脸更狰狞的影子,这一幕是整部电影里我最喜欢的一幕。
老版在这一个剧情的处理上显得更保守,大家排好队一个一个刺上一刀,我个人觉得新版这种每个人泄愤式的捅刀子更符合当时的情境,每个人拖着自己长长的影子仿佛拖着自己跌入黑暗的第二人生一般。
还有一处我个人觉得处理的很聪明的地方是刚刚发现死者时,导演采用上帝视角,这让整个电影的戏剧感提升不少,但这里我要说的是在这里一直没有打开门进去让观众也看到死者,这是一种很好的吊胃口方式,仿佛在说你们反正都知道他被捅十二刀死了,观众都急切的伸长脖子等着看惨死的德普。
当然每一处都强迫症般设置精确的场景也有一处我非常不喜欢的,就是死者死亡那天晚上给了准备睡觉的波罗好多特写,刚上火车那一夜他睡觉明明带着胡子套,这一夜就没有戴,这种疏忽让强迫症感这么强的电影显得有些不舒服了。
新东方里医生作为黑人演员在片中被提及很多次身份在那个时代的特殊性,这种象征身份类型的小细节也出现在电影开头的案件中穿得起靴子的军官以及伪装成教授的警察提到的犹太人话题等等,我也还蛮喜欢这些小细节,从人物不经意的对话把一个封闭在火车中的故事融入时代背景会给人更为宏观的观感,让人觉得不仅仅是在看一部火车中发生的凶杀案,而是感觉在看那个年代那种社会发生的谋杀案。
很多人觉得最后的审判那一幕硬拗成最后的晚餐的画面太做作,拜托这电影从头到尾那样的妆容,那样的台词,那样的场景摆设,那样的情境设定哪个不是舞台剧般的做作,它的基调就是这种做作啊,如果不最后作出一个最刻意的高潮,舞台剧般感觉的设定就会显得不温不火,特色就会丧失一大半吧。
前面的每一幕都像一幅油画,最后这个明显就是要彻底定调啊,不拿出一张牛逼又有仪式感的长卷作品怎么行!
这里就不分析这案子最精彩的结尾了,所有人都知道这故事能千古流传就是创造了法与情的直面碰撞扔给一个强迫症晚期怎么选这种梗,结局上导演当然是尊重原作最经典的设定没有作出什么幺蛾子,不过有一点比起老版我更喜欢,就是波罗宣布结果以后没有直接给所有人一个群众特写,没有欢呼,没有长出一口气,只有波罗转身离开,火车渐渐远去一个一个扫过每个人站在窗口的脸,就像每个人单独亮相一样这里也仿佛舞台剧般给每个人谢幕,而波罗最终决定帮大家铲除挡住大家生活道路上的积雪,十二个人的生活从新走上轨道向远方驶去。
总之我们又重温了一遍阿婆伟大的作品,也又看到了另一种《东方快车谋杀案》的可能性。
Ps.胶片2D太舒爽了,还好不是什么高价找罪受的low3D,让画面走心而不是想着拿差体验掏观众腰包的2D电影再多些好嘛
013|《东方快车谋杀案》
阿加莎·克里斯蒂,英国小说家和剧作家,被誉为“举世公认的侦探小说女王”。
她最著名的作品之一,《东方快车谋杀案》曾先后多次被改编,登上大荧幕。
比较著名的版本有1974年西德尼·吕美特执导的英国版,2010年《大侦探波洛》系列英剧第十二季第四集和2015年是日本富士电视台制作并播出的电视剧Special版。
今年,由肯尼思·布拉纳执导并主演,云集了约翰尼·德普、佩内洛普·克鲁兹、米歇尔·菲佛、朱迪·丹奇等一众大咖加盟的美国版最近上映了。
我迫不及待地去电影院观看了这部新版《东方快车谋杀案》,然而却令我大失所望。
在成为阿加莎·克里斯蒂的脑残粉儿之前,我最开始只是一个「犯罪迷」,热衷于一切犯罪破案及侦探系列的小说和电影电视剧。
但无论是从原著的角度看改编,还是从悬疑破案的角度看电影本身,新版《东方快车谋杀案》都不能被称之为是一部合格的作品。
人 物 形 象 崩 塌我想,原著迷最不能接受的就是大侦探波洛在新版《东方快车谋杀案》中,完全被塑造成了另一个夏洛克·福尔摩斯。
波洛原本的形象,是一个脑袋长得像鸡蛋一样,留着八字胡的胖子。
他为人特立独行,像处女座一样,对秩序有着强迫症一样的坚持。
他注重外表,年过花甲还要染得一头黑发,身上永远是一尘不染的。
仅就外表来说,新版波洛的胡子,是在开玩笑吗?
连豆瓣网友都看不下去了。
新版波洛的形象
豆瓣热议波洛是一位绅士,他非常有礼貌。
在书中,即使是面对为自己送行的陌生军官,虽无话可说,仍旧是“拼命接着话茬儿”不停地客套着说些漂亮话,只是在终于上车后,嘟囔一句“可算结束了”。
而新版的波洛,在电影里多次使用“你能闭嘴吗”这样的台词,让人感觉好像穿越到了《神探夏洛克》剧组,卷福怼人那才是一套一套的。
不仅仅作为一名绅士,更是因为波洛是一个行动不便,上了岁数的胖子,所以他不会也不可能,在破案过程中去追逐犯罪嫌疑人。
新版《东方快车谋杀案》不仅让波洛和麦奎因在钢架桥上上演了一番亡命逃脱,还安排阿巴思诺特上校枪击波洛不成,反被波洛擒拿制服。
这一幕幕打斗的场景,眼前浮现的还是卷福。
在书中,波洛常常是靠逻辑的推理而得出设想和结论,而并非像福尔摩斯一样,更多的是靠刑侦技术。
但是,新版《东方快车谋杀案》一开始,导演肯尼思·布拉纳就给波洛加福尔摩斯的戏,不仅让他通过脚印去破案,还熟练运用他的拐杖去拦截犯罪嫌疑人。
尔后,又通过对玛丽袖子上的粉笔灰和书包里的地图,推断她是一名家庭教师。
这桥段眼熟不眼熟?
这么机智,怕是福尔摩斯上身了吧?
哦对了,导演还给新波洛(也就是导演自己)安排了一位念念不忘的情人,时不时拿起她的照片还呻吟着她的名字“凯瑟琳”…… 确定不是copy福尔摩斯的「The Woman」艾琳吗?
不能忍。
哈巴特太太形象的改编再创造,也让人大跌眼镜。
作为原著中十分重要的角色,哈巴特太太是一个爱女不离口的碎嘴子美国老太太,她每次出场可能都会让人感到有些讨厌。
但正是这样的反差形象,才呼应了她的真正身份。
可惜在1974年西德尼·吕美特的版本中,她绝口不提自己的孩子,反而开始念叨起自己的几任前夫。
新版《东方快车谋杀案》延续了这样的设定,而且进一步夸张了她的性格特点。
还把原著中瑞典女人奥尔森的遭遇安排在她身上,让她从一个爱叨叨的美国老太太变成了四处找男人的骚浪贱,导演是不是有毛病?
真的非常遗憾,原著中,「接着,响起了一个柔和、梦幻般的声音,跟在这次旅行中所用的声音截然相反,哈巴特太太说话了……」我一直非常期待这个桥段的电影化改编,我认为这种差异是很考验演员功底并且很容易出彩的,可惜两个版本的电影均没有演绎。
还有一位形象的改编让人感觉到莫名其妙,安德雷尼伯爵。
原著中,这是一位宠妻狂魔,他爱护并且十分呵护自己的娇妻,不忍让她受到哪怕一点伤害。
但伯爵本人也是一位彬彬有礼的绅士,虽然在波洛的破案过程中一度有些激动,但他始终是十分克制的。
新版《东方快车谋杀案》中,伯爵变成了一位神经质的暴躁狂舞蹈家(演员是个舞蹈家,不知道有没有关系)。
一言不合就劈叉翻跟头,运用舞蹈动作打架斗殴,还时不时瞪大了丝毫没有感情的双眼怒视一切,感觉像要吃了波洛一样。
整个观看过程我也是瞪大了双眼,感到十分的不可思议且出戏,是哪个医院没看好门,把重度暴躁症患者给放出来危害社会了?
当然,不得不承认,新版《东方快车谋杀案》对人物形象的改编有一处是非常巧妙的。
原著中,波洛靠第六感闪现认为德国女仆施密特是一位好厨子,其实是有些牵强的。
但在新版中,导演把德拉戈米罗夫公主挑剔的点餐,安排成由施密特提出了专业意见,从而让波洛察觉到她的与众不同。
讲道理,原著迷也不是不允许改编,但是要合情合理。
失 败 的 电 影 化 呈 现阿加莎·克里斯蒂的《东方快车谋杀案》描写的是一宗密室案件,整个过程发生在一列因为极端天气而被困在半路不得动弹的火车上。
破案过程全部在车厢内,依靠波洛对十三个人的审讯完成。
台词很多,几乎都是文戏。
1974年的版本,导演西德尼·吕美特的电影化改编完成度很高。
作为《十二怒汉》的导演,西德尼·吕美特很是擅长刻画群戏中的不同人物形象。
戏剧冲突就在人物的对话中展现,唯一的暴力行为是阿巴思诺特上校误以为波洛为难玛丽,要冲进去解救玛丽的时候打了列车员米歇尔一拳,事后他还道歉了。
反观新版《东方快车谋杀案》,为了强行制造戏剧冲突,导演安排了许多炫技的场面。
多人围追阻截、安德雷尼伯爵神经质间歇性的犯病、雪崩的特效(真的很假)、追逐戏码层出不穷,还让波洛爬火车顶,钻钢架桥,甚至安排他被枪击。
人物形象的崩塌不再提,单说这些场面设计,不仅毫无亮点可言,也落入了市场化的俗套。
这种所谓的高潮迭起,浪费了大量篇幅去展现并不重要的桥段设计,不仅对推动剧情无用,还对人物形象的刻画制造了困难。
新版《东方快车谋杀案》的导演肯尼思·布拉纳,被视为「莎翁戏剧大师」,擅长拍摄华美的浪漫宫廷戏剧。
《雷神》第一部就是因为想要努力展现与地球不同的神界因素,才找到肯尼思·布拉纳导演,这是题外话了。
他为了设置出「最后的晚餐」式构图,不惜打破原著中密闭的火车空间,让所有人走到雪地中去。
但是除了更加深刻的体会到导演拙劣的炫技手法以外,还有什么其他作用吗?
除了人数相近以外,这两者有其他联系吗?
就镜头而言,让我记忆犹新的是对半夜杀人的处理,以及多次运用的俯拍角度,本片中难得的亮点。
还有一点不吐不快,不知道肯尼思·布拉纳是不是执导了《雷神》之后受漫威宇宙影响,怎么也开始玩彩蛋梗了呢?
邀请波洛先生前往埃及,因为尼罗河上发生了案件?
《尼罗河上的惨案》并不是先发生的案件后破的案,和《东方快车谋杀案》一样波洛从始至终一直在案件中。
在他介入查询第一死者的被害线索之后,又陆续出现了两名死者。
不仅如此,《东方快车谋杀案》和《尼罗河上的惨案》这两起案件,中间相隔了三年。
看到有人强行洗白说,哎电影里说的尼罗河上发生了案件也不一定就是最著名的那件啊,可能是先过去,然后又碰到了。
我想说,哎有这种脑洞你不去做编剧真是可惜了啊。
以上,随便展开的槽点已经有近三千字。
但这部电影我认为最失败的地方,就是它的改编放弃了阿加莎侦探小说的核心精神,本末倒置。
阿加莎笔下的侦探形象,无论是大侦探波洛还是马普尔小姐,均是注重逻辑描写的。
他们通过观察细节和琐事,找出破绽和矛盾,结合口供进行逻辑推理,并从中找到犯罪嫌疑人的蛛丝马迹。
英剧《大侦探波洛》中的形象这是阿加莎·克里斯蒂侦探小说最与众不同的一点,也是令她的作品流芳百世的最重要的原因。
案件所有的线索,从一开始,阿加莎就一一展现在读者面前,侦探和读者们共享这些细节。
可是哪怕你仔仔细细读编了每一行,知晓了每一处细微的不同,仍然无法推理出之中的逻辑关系。
但是阿加莎会帮你把他们一一理顺。
她的描写是那么的细致,绝不让人错过哪怕一个细节。
甚至有许多处,她会多次提出,一点也不小气。
没有过多的套路,显得那么实在。
阿加莎设置的情节曲折又离奇,都在情理之中,又在意料之外。
她从不神化笔下的侦探形象,也不会让读者感到对调查情况一无所知。
在阿加莎的小说中,故事情节是最重要的,侦探本人不是。
1974西德尼·吕美特版波洛形象反观新版《东方快车谋杀案》呢,不仅把波洛神化成夏洛克·福尔摩斯,还减少了大量原著的细节线索。
推理过程失去了精彩之处,没看过原著的人,就会很容易产生这是牵强附会的感觉。
导致整部电影索然无味,令人昏昏欲睡。
阿加莎铺好的蒸汽火车轨道,肯尼思·布拉纳却要用它跑磁悬浮列车,这列东方快车又怎么会不“脱轨”呢?
这种舍本逐末的做法,摧毁了《东方快车谋杀案》这部电影。
如果二十世纪福克斯电影公司真的还要继续拍《尼罗河上的惨案》,请换种思路,换个导演吧。
以上,首发于公众号(Ji-Danny),欢迎关注。
为期两天的学校运动会上,坐在操场边、没有网络、百般无聊的我,把这本《东方快车谋杀案》看了六个小时,看完了第一遍。
然后第二天就去看了这部改编电影。
也许严格上来说我并不是个合格的原著党,某些细节也许被我遗漏了,但这次改编电影的观影过程,还是让我产生了些对于把书改编成电影的无奈。
首先是刚开头的那个耶路撒冷的案子,总有种“这个案子破得好随意” 的感觉,仅仅是凭鞋子就得出犯人是警察总督?
虽然波洛向我们解释一丝细节展现出的不平衡都可以被他抓住,但还是让观众心有存疑,感觉缺了点什么。
随后的东方快车谋杀案,导演也清楚这一块人物太多不适于普通观影者区分,于是把原著中的康斯坦丁医生和阿布思诺特上校合二为一,这点可以理解;将伯爵先生的性格改为暴躁易怒并重点突出,为其代替妻子协助实施犯罪活动做铺垫;原著中一个一个叫过来询问的模式显然不适合电影直接展现,于是导演将询问过程幻灯片式剪辑在一起,省去细枝末节,只是将关键线索呈现;原著剧情说实话对于改编电影来说有些平淡, 于是导演选择添加了死者秘书和波洛的追逐戏、上校和波洛的搏斗等等冲突矛盾...... 然后就是这部电影最大的缺陷:将原著这个可以说庞大的细节线索体系完全搬进电影十分困难,所以很多很多线索都只是一闪而过。
比如众人的床位安排,每个最有嫌疑的人都有一个与其毫无关系的人提供不在场证明,德本翰小姐使用左手写字,汽车推销员掉落在地的照片,矮小嫌疑犯的出现......关于公主女仆厨艺不错的细节、写有“阿姆斯特朗”纸条的意外性则是根本没有提到。
此外还有个疑问电影没有提及但是真的涉及到了——13个人的陪审团只留下12个刀口。
在原著中这个是被拎出来讲到的:深爱妻子的伯爵先生代替妻子实施了犯罪活动。
而电影里对此没有提及,只有那个伯爵先生暴走易怒、深爱病弱的妻子的铺垫,和展现刺杀的黑白片段中出现的是伯爵先生而非伯爵夫人,这两处展现在屏幕上的细节。
而后者是看得仔细的观影者都会普遍注意到的,这就导致没看过原著的观影者会一时想不明白为什么与阿姆斯特朗案毫无关系的伯爵先生会戳死者刀子,以为是自己看的不仔细漏掉了前面对伯爵先生和阿姆斯特朗关系的阐释。
种种改编,我可以理解。
但最后造成的结果是——线索扎堆出现,多且乱,然后波洛直接给出结论。
而这整个事件缺少了一环,即推理过程。
基本上可以说是给出线索即得出结论。
没有对人物行为进行解释,导致没有看过原著的朋友看过电影后问题一大堆。
在整个裁决绑架犯计划的背景下,为什么上校要枪击波洛?
为什么列车长麦寇也是陪审团成员之一?
......细节线索的全部展现,指望观影者自己做出推理,指望观影者都是波洛——甚至指望观影者自己推理出如果波洛先生没有上车、如果没有这次雪崩事故导致列车被拦截在路上几天、如果那个纸条被完全烧毁没有留下“阿姆斯特朗”的线索,那么这个计划会是多么天衣无缝。
这完全是对没看过原著的人的暴击。
除此之外,最大的疑问就是,波洛的结论貌似都是猜测未免太草率?
其实电影里应该是提到的【我忘了有没有提到,没提到的话就是电影的过错了】——波洛善于从人的心理方面着手分析。
这一点同时也推动了最后一幕中波洛对于人性与法律准绳矛盾冲突的内心纠葛。
但是这一点说实话很难展现出来,就连看原著都有些“波洛做出这些结论未免太草率”的感觉。
看过原著的我观影过程中就觉得这样细节扎堆轮番上阵是否节奏太快,然后发现作为一部推理剧,这部电影已经有结结实实的两小时了,不得不觉得无奈。
最后我还是决定贴出原著里波洛的分析。
对于这一段没有出现在电影里表示莫大的遗憾。
P.S.下文中的罗嘉德即为死者,影片中名为苏切特。
另外为了诸位能够分清谁是谁,我对下文的引用片段做了一些修改。
“令我感到最奇特的是,要证明车上任何一名旅客单独涉嫌,似乎是极端困难的事;再者,每一项证词所举出的不在现场的证明,均来自在我看来是最‘不可能’的人了,这点,也未免巧合得太离谱了。
因此,以麦克奎因先生【死者秘书】与阿伯斯诺上校【在影片中为上校和医生的结合体】彼此间所提出的不在现场的互证,就显得非常不可能,因为他们两人先前根本不认识。
同样情形也发生在英国男仆与那位意大利乘客【即电影里的汽车推销商|阿姆斯特朗家的司机】之间,还有那位瑞典女士与英国小姐之间也如此。
我就问自己:这就太特殊了——他们怎么可能都卷在里头呢!
“但是,各位,我终于看清楚了。
他们的确是都有份的。
这么多与阿姆斯特朗绑票案有关的人,同时出现在同一班火车上,若说是巧合,非但难以令人相信,也是不可能的。
这绝非机缘,而是早经策划的。
我记起了阿伯斯诺上校谈起过由陪审团审判的话。
陪审团是由十二人组成的——这车上正好有十二名乘客——而罗嘉德身上也是被刺了十二刀。
此外,一直最令我费解的问题——伊斯坦堡至卡莱车厢中,在这种季节竟挤满了旅客——也有了答案。
“在我看来,这是一次巧夺天工的策谋,每一个人都摊派了各人应演的角色。
在这种安排之下,果若有一个人单独涉嫌,另外一个或多人的证词可以为他或她洗脱罪嫌,且进一步使案情更加混乱。
哈德曼【影片中的侦探|警察】证词的必要性在于若有外人涉嫌在内,这人就提不出不在现场的证据。
伊斯坦堡车厢中的旅客是不会有风险的。
他们全部证词中的任何一个细节都事先设计好的。
事实上,这整个的案情就是一盘精心设计的拼图游戏,每次找到一片新的线索,就使破案更加深了一层困难。
正如我的朋友波克先生所说的,这个案子简直是不可能得近乎神奇了!
其实,这正是作案的人要留下的印象。
“那么此一破案论点,又能解释什么呢?
有的。
拿死者身中的刀伤来说——每一处都有不同的人刺下的,那些假造的恐吓信——我说假造,是因为并非真实的,而是写下来用作证据的(当然啰,的确有真的恐吓信警告罗嘉德小心他的性命,但是已被麦克奎因焚毁且以这些假造的恐吓信来代替)。
至于哈德曼所称的受雇于罗嘉德一节,当然也是彻头彻尾谎言。
那项神秘的‘瘦小、深肤色、有女人声音的男人’的描述,也是一项为了方便而捏造的。
因为第一,这种描述不至于将任何一名真正的列车长拖下水;其次,无论对男人或女人都可以派上用场。
得近乎神奇了!
其实,这正是作案的人要留下的印象。
“再说刺杀的方式,第一眼看来虽然的确离奇,但仔细想通了,就会知道这是最符合情况的一种方式了。
匕首是一种任何人——力气大的或弱的——都能用的凶器,而且也不会有声音。
也许我的看法不对,但是我猜想是每一个人轮流自侯伯太太【即声称有男人进入其房间的那位】房中穿入罗嘉德漆黑的房间里刺了一刀的!
没有人知道到底是那一刀真正致了他的命。
“罗嘉德可能在他枕头上发现了那最后一封恐吓信,焚烧得相当周密。
只要没有指向阿姆斯特朗绑票案的线索,绝对没有理由怀疑车厢内任何一名旅客。
那样就可以被认作是外人作的案;而那个‘瘦小、深肤色、有女人声音的男人’也可认作的确有一名或多名旅客看见他在布拉德下了火车!
“为了进一步混淆我们的耳目,一团迷雾中又出现了一条红色的叉路——一名穿鲜红睡袍的神秘女人。
我再度成了可以证明此一神秘女人存在的目击者。
我听见自己房门被重重地撞了一下。
我起床开门一看——见远处有一个穿鲜红睡袍的女人闪了过去。
陪审团中选了列车长、德本汉小姐与麦克奎因充任也曾见过这个女人的证人。
我认为,一个颇富幽默感的人,当我在餐车里问讯旅客的时候,很体贴地将那件鲜红睡袍放在我皮箱内的上层了。
我不知道这件鲜红睡袍的出处何在。
我怀疑可能是属于伯爵夫人的,因为她的箱子里只有一件薄纱的袍子,式样太精致,该是喝午茶时穿着的,不像是件睡袍。
身材,再加上她的女仆与列车长可以为她提出的不在场的证词,可说使她立于不可侵犯的地位。
“当麦克奎因得知他小心焚毁的信件竟有一小角灰屑留了下来,而且正好是阿姆斯特朗那几个字,他必定把这个消息立即通告了众人。
也就是这个小纰漏暴露了伯爵夫人的身份,她丈夫立即采取行动涂改护照。
这是他们第二次碰到了霉运!
“他们一致赞同断然否认与阿姆斯特朗家有任何关连。
他们晓得我一时无法探知此一真相,也坚信除非我怀疑他们其中一个人,否则我是不会朝这个方向探究的。
“现在,我们还有一点要考虑的。
如果各位认为我此一破案论点是正确的,而我自己相信必定是正确的,那么卧铺列车长必定也知道这个计谋。
可是,如此,不就成了十三个人,而不是十二个人了吗?
一反常见的‘这么多人中总有一人是罪嫌’,我却面临了十三个人里头总该有一人是无辜的。
那么是哪个呢?
“我达成的结论可能很怪异。
我的结论是,在此一命案中没有参与动手的,该是那个被认作最有犯案动机的人。
我指的是伯爵夫人。
他丈夫以人格发誓,指称他夫人昨晚未离开房间时流露的那份真切,很令我感动。
我认定,是伯爵代他夫人下了手。
“如果是这样,那么皮耶·麦寇【列车长】必定是十二人中的一员了。
然而他的参与,又该如何解释呢?
他是在铁路公司工作多年的好人——绝不是一个可用金钱收买来参与罪行的人呀。
那么皮耶·麦寇也必定与阿姆斯特朗一案有着关连了。
可是这又似乎很不可能。
后来,我记起了那名跳楼身死的女婢是法国人。
倘若那不幸的女郎是皮耶·麦寇的女儿呢,那么一切就更说得通了——也解释了犯罪场所何以选在这节车厢里了。
还有没有别的人在这幕戏中扮演的角色不甚清晰呢?
阿伯斯诺上校,我把他认作是阿姆斯特朗的朋友,他们两人可能是大战期间的朋友。
那名女仆——希尔格·施密德——我可以猜想她在阿姆斯特朗家的身份。
我或许太嘴馋了一些,不过我直觉地感到她是个好厨师。
我给她设了个圈套——她也溜了进去。
我对她说我知道她做菜一定做得很好。
她回答说:‘是的,我侍奉过的夫人们都这么说。
‘但是,如果你的职位是伺候夫人的随身女仆,按理说夫人是不太可能知道你菜烧得好不好的。
“那么还有哈德曼呢。
他看情形是绝对不像阿姆斯特朗家的一员的。
我只能推想他爱上了那个法国女郎。
我跟他谈过欧洲女人的妩媚,而我立刻获得了要寻找的反应。
他眼中立即涌出了泪水,他却推说是白雪照得太刺眼了。
“最后,就剩下侯伯太太了。
我可以说,侯伯太太在这场戏中份演了最重要的角色。
她睡的房间紧靠罗嘉德的房间,因此也比其他人更容易受到怀疑。
因为她提不出什么不在现场的铁证。
要演好她所扮演的角色——一个非常自然、稍带怪态、宠爱女儿的美国母亲——的确需要有表演艺术家的才华。
事实上,阿姆斯特朗家的确有一位艺术家——阿姆斯特朗夫人的母亲——女演员琳达·艾登……“
50/100。
如果是冲着演员去看,还是不要期待除肯尼斯·布拉纳之外的角色有太多银幕时间为好。
虽然大侦探波洛应该戏份吃重,但这简直要拍成布拉纳本人的独角戏,到底还是出了自导自演最容易出的问题。
除此之外,上车前加的小案件没什么必要,而且未免有太福尔摩斯的嫌疑;局促空间的群戏被削掉不少,开阔外景的CG痕迹又有些时候略重;故事的最终走向没改(当然也是不能&不敢改吧),但推理过程的呈现稍显粗糙;以及最不满意的——对波洛破案前后心理转变的强调,实在太过刻意而直白。
结尾硬生生引出了某惨案,但不知道续集还会不会有呢?
注:以2010电视剧版做对比,来讲“改编”这件事,而非与原著文字对比。
不要误会。
波罗不喜欢长领带,非常懂礼仪和分寸,没有蓝眼睛和夸张的胡子,完全不会生硬地模仿比利时法语口气,称呼素未谋面的对方一定是monsieur、madmoiselle,爱吃蛋糕,吃两个一模一样大小的水煮蛋但不会因此为难服务员,不运动也不爱运动,因此他没有好身手。
电影将这些都改了,一切为了卖新人设,我无法指责这些,对这些改编都能容忍。
甚至在开头,波罗在伊斯坦布尔处理军官案,原本对波罗的内心影响很大,片子为了幽默和戏剧性改了,这也ok。
但是,仍有两个大的改变,一个我持质疑态度,一个则强烈反对。
我持质疑的一点是,影片甚至对阿婆原著叙述方式有改变。
以较符合原著的电视剧版为例,电视剧会始终以波罗的视角讲述,辅以少量受害人视角讲述,这样的好处是,观众能跟着侦探的视角一起抽丝剥茧,而高潮就是波罗把大家聚在一起讲述案件,完成案件完整拼图。
这部新版电影的镜头明显成了上帝视角,变成了波罗和戏精们的表演秀。
我质疑的点就在,它明显降低了侦探故事带给观众的解谜的快感,并且也未能把波罗的心思缜密、睿智和对人性的洞察表现出来。
比如人们刚刚上火车后,电影对一系列人物的出场的刻画非常普通。
人物的性格并不分明。
案件似乎不再是电影的重点。
案件现场缺乏细节,甚至关于那颗扣子,新版也做出了让人匪夷所思的改变,它成为菲弗手中的道具。
嫌疑人手握证据?
创作者似乎对“证据”的严谨性颇不尊重,也颇不专业。
我持反对的另一点,我将痛陈其改编之罪。
新版为了“政治正确”,改变了两个重点内容。
当然,加入一名黑人角色维持种族平衡这不算什么大事。
新版删掉了波罗在伊斯坦布尔的见闻,一个女人怀了别人的孩子,被丈夫和邻居用石头砸死。
这可能涉及矮化土耳其,挑起土欧的争端。
但这是一个非常重要的情节。
另一个重点内容则是关于宗教的情节,天主耶稣是这部电影深度所立得住的唯一语境。
这一块寄托了电视剧版及阿婆原著大量的智性思考,以及故事的内涵。
虽然这个故事很狗血,它的经典也在于它的深度。
在关于天主教的情节背后,我们能看到波罗如何抓住人的心理,捋出案件真相,也能深刻理解人物的立场和动机,甚至还承载着深刻的社会学意义。
我们来看两段大卫-苏切特版电视剧情节。
第一段是交叉讲述的波罗和卡塞蒂睡前祷告——波罗:感谢你让我成为天主教徒。
被杀者卡塞蒂:请原谅我,为我今天犯下的罪行波罗:若我有做什么善事,请您接受。
被杀者卡塞蒂:在我休息的时候请照顾好我,让我远离危险。
第二段是奥尔松女士接受波罗盘问——奥尔松女士:我为天主教徒祈祷,他们都错了不是吗?
天主教的赎罪和宽恕是错的。
不是吗,波罗?
波罗:有什么是上帝不能原谅的吗?
奥尔松女士:是的。
波罗:例如你违反了他的律法?
奥尔松女士:是的。
波罗明白了什么,试探问:对孩子施暴?
奥尔松:对孩子施暴!
这个死去的人,或许是因为上帝昨晚到这辆车上来了,决定不原谅他。
波罗:你一直这么虔诚吗?
奥尔松:我看见了耶稣,他保护我就像我保护孩子们一样,遇见他是五年前。
五年来我与他同在。
通过这两段,虽然未提及任何一个关于黛西-阿姆斯特朗的信息。
但波罗基本明白奥尔松女士与黛西有很深的关系,她偏执而易怒,具备杀人动机。
而新版电影的台词可谓不讲究到了极点,诸君大可去影院比对。
再看一个电视剧的例子,发生在劳模姐饰演的德贝厄姆小姐(即新版的玛丽-德本汉)和波罗之间的对话:德贝厄姆:您为什么还没来问我?
波罗:德小姐,你和阿不思诺特上校是在装作不认识吗?
你们在伊斯坦布尔时看起来很亲密。
(在伊斯坦布尔,波罗注意到德小姐对上校说,“等结束后吧。
”)你们在等什么结束?
”德贝厄姆小姐:我无权说出来。
注意德小姐在这里用了liberty这个词,非常严肃,非常正式。
她不想撒谎,但她也不想回答。
波罗听到就会明白,这其中必定有沉重而黑暗的谋划和隐情。
再对比新版的德小姐和波罗三段对话,可谓肤浅至极了。
台词的苍白导致电影对案件细节缺乏交代,观众没有了动脑的动力。
甚至,人物之间的系带张力不足,词语间的你来我往少了讲究,更加减淡了案件的戏剧性。
当然,你可以说,这就是个爆米花电影,不需要让观众太累。
我想反驳,这种苍白背后,更有着创作者无意间透露出的对文明和法律的蔑视。
我们来看电视剧版里波罗对犯人们的教育,可以说这是我最期待在新版电影看到的一幕,然而我失望了。
波罗:你们这些人,什么可笑的陪审团,什么可笑的正义。
你们无权自己进行审判。
犯人们:“波罗先生,她才五岁啊。
”“我们都是文明开化的人。
而那个恶魔太过分了。
我们需要伸张正义。
但法律让我们失望了。
”波罗:你们这些行为,和街上的野人有什么区别?
陪审团和执法者居然是自己任命的。
简直是蛮荒之举。
法律的秩序一定要被高高举起,如果它堕落了,应该将它推向更高的高度。
如果法律被破坏了。
所有社会,所有文明人都会失去庇护。
犯人们:有高于法律的正义,先生。
波罗:那就让上帝来处理,而非你。
犯人们:但如果他没有呢?
他为坏人设立了地狱,又让牧师以他之名行事,原谅那些不应被原谅的人?
耶稣说过,让无罪的人投出第一块石子吧。
是的。
波罗回复。
犯人们:我们曾经就是无罪的呀,我曾经无罪,先生。
电视剧借这一段探讨了法律和正义之间的关系,并上升到人类文明的探讨。
这不由得让我想起国内时常发生的事。
当一件罪案发生后,国人最常见的行为就是试图绑架律法,自己的人犯了罪就会去找人情钻空子。
陌生人犯了罪,他们对判决有意见,“我好同情他,该从轻发落。
”“他罪大恶极,这判决太轻了。
”“恨死他了,该执行死刑。
”之前虐待儿童事件发生后,有多少文明人士撕下文明的华服,以他们自己有孩子能靠同理心体会的名义,想要“砸”死当事人。
当一个人对少数群体心存偏见,说出一些歧视之言,又有多少人对其恨得咬牙切齿,恨不得食其肉啃其骨。
我们有问过自己:我是判官吗?
我凌驾于法律和道德之上吗?
我尊重法律吗?
藐视法律的背后,则是这些人对执法程序的忽视不见。
他们不懂得监督权力,没有健全的政治观。
他们甚至畏惧权力,对权力的恶忽视不见,妄图在不健全的法治社会靠“乌合之众”的力量来伸张“所谓正义”。
因此,波罗那句话至关重要,是现代文明及民主社会的精髓。
新版电影,尽管也有几句并未有存在感的台词,但显然将重点倒向了“所谓正义”的一边(结尾波罗走过众人)。
我们为何不想想,正义是一个多么模糊、无法定义的东西,每个人心中的“正义”皆不同,有时“正义”背后恰是谎言、伪装和罪恶。
倘若所有人都觉得“正义”在自己这一边,那么我们要法律干什么?
文明社会将何去何从呢?
没有良知的新版结尾那些波罗的话有多可笑!
在电视剧版里,波罗并非如此轻易地原谅了这些犯人。
他将犯人锁在一个车厢里,用锁门来测试他们的善良,激动的上校差点拔出枪来杀掉波罗。
德小姐马上劝住了他,她说道,“如果我们杀了他,我们就成了只是为了保护自己野兽。
为了杀卡塞蒂,我们的内心已经受到煎熬,现在杀死无辜的人,难道更不合理吗?
”波罗也明白,这群文明人依旧尚有良知存在。
通过这两个版本的对比,让我怀疑商业资本对电影语言的毒害。
它让这些商业片的镜头语言变得肤浅。
新版电影虽然镜头和特效看起来高级,但显然深度上不及电视剧的十分之一。
电视剧里有耐人寻味的表演,靠镜头近景和特写完成了完美的体现,线索写在脸上,需要观众去捕捉,耐嚼耐品味。
反观我经历过的矛盾的事,有人总是在鄙视一些电影,如《托尼-厄德曼》《相爱相亲》镜头有多廉价和问题。
然而却又对范霍文《她》这样缺乏深度的酷炫电影过分推崇。
(我未反对抑或否认《她》的艺术性。
)这真的OK吗?
对于创作者而言,电影这门艺术,未来是否会有更加深度的可能?
我们再回到刚提及的,新版电影去掉的那个伊斯坦布尔女人。
外遇怀孕的她,在波罗、德小姐、上校以及众多围观中被石头打死,并没有人能够解救她。
如果没有法律庇护,我们谁都有可能成为被砸死的女人。
在电视剧故事最后,劳模姐饰演的德小姐问波罗,“她知道文化规则是什么,那么她就知道违反意味着什么。
卡塞蒂也是这样。
”波罗反问,“你们不也是吗?
”德小姐回复,“当你被正义拒绝,你会感到自己不完整(incomplete),就像上帝将你抛弃在一个黑暗的地方。
我问过上帝,我们该怎么做。
上帝说,做该做的事。
我以为做了,就会感到完整。
”波罗反问,“And are you?
”德小姐回复,“可是我做的是错的。
”好一句“可是我做的是错的。
”她并未屈服于波罗,她的确内心完整了,可是她认识到自己的错误。
她的这句话,必定也在波罗的内心产生了回响。
我想,新版导演根本认识不到这一层。
纵然老故事里,波罗走到哪儿哪儿就有案件,但案件都是不可预料和后发的。
而新版电影,为了建立系列的商业化开发概念,把杀人变成了一件可以戏谑调侃的彩蛋:尼罗河有了杀人案,你是大侦探波罗吗?
有人会反问,不就是个娱乐化的电影,你至于这么上纲上线吗?
不,这不是上纲上线。
殊不知一些严肃的事情,法律、道德、良知的底线都是不可逾越规矩。
法律只要有一次法外留情,那么它必然就会丢失权威性。
关于尊重生命,哪怕戏谑一点点,换来的都是世间某个个体生命轨迹的改变。
一百部艺术电影似乎也弥补不了一部这样的商业片给观众意识里种下的观念。
老波罗在和南斯拉夫警察做好交接后,背对着杀人犯们走去,手中捏着十字架,眼含热泪,他的内心沉重而矛盾。
我想问,新版的导演,你对得起他吗?
跟朋友深夜一起看的这部电影,第二天讨论的时候,他说,感觉波洛跟陆小凤差不多。
这句话一语中的。
我是第二天上午意识到,对于非原著党来说,这部电影虽然有可圈可点之处,但大概算不上一个精彩的侦探片。
在看到一半的时候,几乎所有人都被明确暗示这起谋杀案和“阿姆斯特朗”一家的惨案有关。
随着车厢内人员展现出彼此之间千丝万缕的联系,共谋犯罪的真相也呼之欲出。
可以说,差的就是告诉观众他们到底怎样实现共谋犯罪的。
用我朋友的话来说,明明我们都已经知道真相了,不知道为什么波洛还要抓狂,说他很困惑他弄不明白,感觉那一段情绪爆发莫名其妙。
陆小凤式侦探的特征是,不需要太多推理过程,看到线索就可以想到答案,即使这答案明明并非唯一可能。
这种推理向来非我所喜,而这其实正是我喜欢阿加莎的原因之一——看阿加莎的书的时候,你很难看到开头就想到结尾,除非它就是那种开头就告诉你真相然后逐步揭示作案手段的。
《嫌疑人X的献身》就属于这一种,而《东方快车谋杀案》原本并不属于这一种。
我记得当我第一次阅读这本书的时候,看到结尾是非常意外且震撼的。
为什么会如此?
因为十二名共谋者为了摆脱嫌疑而故布的疑阵,没有很好的展现出来。
他们其实付出了很多努力——很早就寄出了恐吓信,制造了潜在凶手的杀人动机。
用闹钟制造了假的杀人时间,让好几个嫌疑人都有了不在场证明。
用纽扣制造了虚假物证,用披着红色睡袍在车厢里奔跑消失的身影,让波洛亲眼见到了一个存在于十二人之外的人曾潜入车厢。
当死者的秘书(不记得名字)被严重怀疑的时候,黛西的外婆设计让自己再挨一刀,制造凶手仍然另有其人的假象。
可以说,线索千丝万缕,但每一条随即被证明不可能,一切都迫使波洛相信确实是一个外来者杀了人然后逃之夭夭,而他的直觉告诉他并非如此——这就是波洛困惑抓狂的原因。
这一切,当你看书的时候是明明白白的,所以你会跟波洛一样推理然后撞墙,困惑不解。
但是观影的快节奏不允许观众停下来做大量思考,失去了这些推理过程,十二名共谋者的努力失去整体性布局,显得莫名其妙形似多余。
说到这里我想说一个题外话。
许多大侦探的身边总是搭配着一个善良热忱智力普通的忠诚的朋友。
福尔摩斯有华生,波洛有黑斯廷斯,为什么呢?
有一个重大原因是,因为他们智力平平,就会像我们一样被误导被牵引走向歧途,这个时候,具有反侦察意识的作案者们所付出的努力就能展现出成果了。
就好比,在一副千沟万壑波诡云谲的迷雾之图中,没有他们,我们就只能看到大侦探最后所走向的真理之路。
而有了他们,我们才能得窥全貌,知道大侦探们曾经都避开了什么。
在《东方快车谋杀案》中,并没有黑斯廷斯这样一个角色。
但是我想仍然有许多办法展现出案情原本的可能性。
可以增加波洛与乘警的对话,通过乘警之口问出观众心中的问题。
可以通过波洛的想象的镜头、或者自言自语来展示。
方法太多太多。
这部电影在这方面做出的表现,我只能说,压根没想到这一点。
你以为全世界都看了原著?
不全的全家福了。
周末看了《东方快车谋杀案》,说实话,有点失望。
虽然故事主线尊重原著,但包厢分配和人物性格上都与原著略有差别。
首先,在包厢分配问题上,结合原著中所有人物的证词,能轻松还原“凶手”的运动轨迹;其次,原著中经典的一审,二查,三诈,在电影里也生生地合并成几幕片段;最后,人物性格可以与原著不符,但是在揭秘前后的人物反差,让我着实失望了一把。
如果不是看过原著,我应该是看不懂这部电影的。
这个故事开始于伊斯坦布尔开往伦敦的东方快车上。
接下来你需要牢记这段话:“这伙人很有趣,他们属于不同的阶级,来自不同的国家,有着不同的年龄。
这些互不相识的人,相聚在一起。
他们睡、吃在同一个车顶下,他们彼此都不能离开。
而三天一过,他们又都分道扬镳,各奔前程。
”因为它会贯穿至尾。
无论原著还是影片中,出场人物许多。
我将按小说中的包厢分配,结合电影角色梳理人物关系简谱。
一号(头等包厢)
波洛先生,比利时人,著名侦探。
本打算在伊斯坦布尔逗留三天的波洛,因故提前出现在这辆快车上。
琳达·阿登说,“一切都是命中注定。
”原著中波洛因订不到铺位,第一晚在“没赶上车的”的七号铺度过,和六号铺的麦克昆同屋。
第二晚在朋友布克先生的强烈要求下,搬到了一号包厢。
原著中的波洛,不同于福尔摩斯,他更像是狼人杀里的预言家。
在小说的开头,他在托凯琳旅馆收到的电报,就点出了他的身份,“你在凯斯纳案中预言的发展线索意外出现请即回。
”原著中还有无数个论据,证实他的预言并非凭空想象。
在两个无法确定身份的人中,他会根据二人的行为展开联想,想象他们的身份嫁接,排除掉不可能的,剩下的就是可能。
原著中,他把一审、二查中获得的细枝末节在大脑里飞速串联,制造一条无懈可击的事故链。
而电影中,除了俊俏的胡子和完美的平衡主义外,波洛的行动和语言上已经偏离了原著,比如影片开场高调的案件剖析,和东方快车的车顶漫步,有点出戏。
二号(头等包厢)
雷切特,死者。
雷切特被发现在包厢内遇刺身亡,身中12刀。
这个数字就是接下来审判的开始。
雷切特,原名凯塞梯(小说中叫法)。
阿姆斯特朗案件的主谋,绑架、谋杀了阿姆斯特朗上校的女儿黛西。
他的所作所为是一切悲剧的开始。
他瓦解了一个家庭,改变了很多人的人生轨迹。
原著中形容他是“关在人的躯体里的野兽。
”他有一副慈善家的和蔼外表,但眉宇间露出一种奇怪的恶意,而且在他的目光中有一种反常的紧张神情。
电影中我就认识这一位扮演者,德普大叔。
这小鹿般的眼神,吓死喵了……三号(头等包厢)
哈伯德太太,美国人。
原著中的哈伯德太太,行李简单,穿着朴素,话唠,总是把“因为我的女儿说了”“我的女儿要是知道我受了这样的委屈”挂在嘴边。
她住在雷切特的隔壁。
原著中,她的表现为这场策划已久的谋杀增色不少。
当波洛点出她的真实身份,美国著名悲剧演员琳达·阿登、死去黛西的外婆时,她敛去所有演技,声音也由以往的尖锐变得柔和而深沉。
但是在影片的最后审判中,为了把哈伯德太太和琳达·阿登分离,她做出一系列动作,她用左手脱下假发和礼帽,接着再用手拨弄她深棕色的头发……但哈伯德太太的扮演者实在太美太有气质了,电影中的反差,反倒不如原著中读来的强烈。
四、五号(二等包厢)
四号马斯特曼,雷切特的英国仆人,原是阿姆斯特朗上校的勤务兵。
五号安东尼奥,美籍意大利人。
原著中是福特汽车一名小小的销售人员,电影中小有成就,经营一家汽车连锁公司,原是阿姆斯特朗家庭的司机。
二人同住一个包厢,也成为对方最完美的不在场证明。
原著中对安东尼奥的描写不是很多,能对上号实属不易。
六、七号(二等包厢)
六号麦克昆,美国人,雷切特的秘书兼翻译官。
七号哈里斯,美国人,一个不存在的人。
在原著中,为方便行事,故意制造的满员假象,却被波洛的临时决定打破。
八、九号(二等包厢)
八号施密德,德国人,十四号公爵夫人的仆人,本是阿姆斯特朗家庭的厨师。
九号是空铺。
原著中波洛在选择铺位时,之所以没有选择九号,就是因为与女性同住恐有不便。
十、十一号(二等包厢)
十号奥尔逊太太,瑞典人,电影中的身份是传教士。
原著中是阿姆斯特丹家庭的护士,也照顾黛西的日常,影片中介绍为家庭管家。
十一号玛丽·贝德汉,英国人,原是黛西·阿姆斯特丹的家庭教师,原著中波洛眼中的睿智女性。
她搁置爱情,只为复仇而出现,理智的策划这一切。
十二号(头等包厢)
安德烈伯爵夫人,匈牙利人,死去黛西的小姨。
原著中她穿着紧身短小的黑色上装和裙子,戴着一顶时髦的小小黑色无边帽。
她还有一张美丽的、看上去象外国人的脸蛋,灰白色的皮肤,褐色的大眼睛,乌亮发黑的头发。
波洛形容她,“委实讨人喜欢,很漂亮。
”原著中,在波洛揭露护照上油迹所掩盖的真相时,安德烈伯爵夫人的声音变了,温柔小意变得清楚锋利。
但是在影片中,美貌过后,就只剩下满屏的尴尬了。
十三号(头等包厢)安德烈伯爵,匈牙利人,拥有外交护照,爱妻护妻,暴怒体质。
演员很帅,就是演技很怪。
十四号(头等包厢)
公爵夫人,俄国人,有钱,有社会地位。
她是黛西的母亲——阿姆斯特朗太太的教母。
原著中布克先生形容她“丑得简直叫人恶心,可她还要使自己引人注目。
”十五号(头等包厢)
原著中的阿巴斯诺上校,是阿姆斯特朗上校的朋友。
在影片中是一位黑人医生,与玛丽·贝德汉相爱,却被这场复仇,止步于婚姻殿堂之外。
她在等,他也在等。
十六号(头等包厢)
哈特曼,美国人。
原著里是打字机带的推销员,因为公司报销,所以出行都订头等包厢。
后来承认自己其实是位侦探,受雇主雷切特委托,保护他的生命安全。
在影片中则由推销员摇身一变成为一名教授,赶去参加一场会议。
后因为口语发音问题,被波洛拆穿,才承认自己是一名侦探。
波洛在书中推测,他曾经与法国姑娘恋爱过,才会加入到此次审判当中,这位法国姑娘将在下面介绍。
局外人?
局中人?
米歇尔,该节车厢的列车员,法国人。
原著中是在阿姆斯特朗案件审理中,蒙冤自杀的仆人,法国姑娘的父亲,影片中改为弟弟。
以上就是人物简谱,欢迎大家留言补充。
PS:为什么雷切特被戳了12刀?
原著中阿巴斯诺特上校说过,“一个陪审团由十二个人组成,雷切特逃过了美国的裁决,却逃不过十三个人的审判。
”他们这样一伙不寻常的人,在一年中旅行的淡季,同乘东方快车。
表面上没有交集的两个人,竟能为对方提供不在场证明。
看似偶然,却又极其不合乎情理。
“那就只剩下一种解释,”波洛说,“你们所有人,都有嫌疑。
但是,凶手是十三个人,而不是十二个人,这么多人中,只有一个是无罪的。
这个人是谁呢?
”看过电影,我反倒更喜欢原著里的波洛,行事低调,屁事又多。
最后致敬阿婆——阿加莎·克里斯蒂,你的存在,让世界看到了另一种风格的侦探小说,理性之外的人性光芒。
...... 太一言难尽了 完全没有悬疑感 被肯爵爷拍的如同人性大讲堂 还有波罗的超英秀 难道是爷爷嫌自己早生了三十年没有赶上现在的风潮? 那请不要浪费我阿的本子嘛。。。
作为推理故事,这个作案的手法就像是玩儿赖,你们这是开黑呢?
看《东方快车谋杀案》也会哭,大概影院里和他们一起得到重生
东方快车上的这场谋杀,在乎的不是凶手,而是沿途的风景。非常漂亮的一部电影,但是大概是肯尼爵的职业病,看上去真的太staged了....
非常典型的KBTC风格,几幕黑白镜头很有罗密欧与茱丽叶的调调,所以其实并不算原汁原味的改编,说是“作者电影”更恰如其分。审讯戏的平行剪辑太出彩,高潮段落酷似《最后的晚餐》的构图一出,惊起我一身鸡皮疙瘩。肯爷或许不是最好的storyteller,但不可否认他是极具创造力的艺术家。
卡司和观众一起走神,CG场景的过度使用,使片子‘电影感’尽失,唯一精彩的部分也并不属于影片的制作,而是阿加莎的故事。
七几年的老版看得津津有味,这一版有那么多喜欢的演员却看得昏昏欲睡。
拍的还行吧,没有预想的好。
要死勒 波洛都变成自闭学者超级英雄了 看这意思还要继续拍cinematic universe不成… 多元化选角也没怎么tie in美国大熔炉的社会背景 纯粹给Branagh陪衬而已 真是浪费了一火车的明星
根据经典电影翻拍,整体不错,推理性很强,就是德普死的早了点儿
非常失望的一次改编,可以说是所有版本中最差的一次。卡司虽然豪华,但全然没发挥作用。导演给自己加戏过多?而且很多角色改的不明所以,尤其是伯爵夫妇,舞蹈家&嗑药狂?Exo me?还有那么多动作戏是要干嘛,商业改编也不是这么玩的。生气!
几次打斗场面有点出波洛的戏…以及原来那时候甲状腺癌是要死人的啊ᶘ ᵒᴥᵒᶅ
热评这么多差评啊……但明明我觉得还挺好看的!
不喜欢。感觉角度没选好,整部片都温吞吞的,让人打呵欠。就算主演是导演本人吧,也不带这么给自己加戏的!音乐滥。可取的是移动摄影,和强尼戴普及几位女演员的表演。山洞里躲雪的嫌疑犯们一字排开也不赖。
气
平庸,也只能平庸。唯两镜,车厢长镜头与最后晚餐还算有那么点意思。角色多半为了演而演,没有亮点都很人肉背景,很浪费卡司,对比一下约翰尼德普演技好渣的,肯导真爱给自己加戏。这种世界观价值观的冲突岂是平衡与不平衡,正义与不正义所能理解涵盖的呢。对不起,在影院睡着二十分钟。
拍的不如夏洛克没关系,但也不要拍成建国大业嘛。
你们不爱的我却特别喜爱的肯叔
节前面节奏真的很平淡,但是当所有人坐在一起,波洛一层层揭开面纱的那一刻算是全篇的高潮吧,背景音乐让人莫名泪目
这部影片的重点应该是让每个人看起来都有杀人的嫌疑吧,导演是怎么做到让每个人看起来都不像杀人犯的?