转自本人在吐槽帖下的评论,槽点在于火烧眉毛了还在想着下半身那点事儿以及脑子被驴踢了非得在火烧屁股的时候还要专程去医院看一下美眉——这两点也是个人觉得降智的地方。
从加油站开始屌控男愈发令人生理不适,抛锚后的对话直接跳过。
可以理解男主去医院看美眉是让他脑门儿一开灵光一现的契机,但这个行为本身简直可以吃屎了。
对高层的残忍无人性、阴险狡诈的展现还蛮不错的,但相对而言一些过分“实在”的剧情则显得有些儿戏,括弧包括但不限以上两点。
另:加里奥德曼对属下的袒护有些过分强调和缺乏缘由了,除了老太太以外怎么就大麾一敞都是你的人了?
在凸显这种常见的冷脸热屁眼儿的反差上缺乏铺垫。
再另:geek boy的刻画也太特么脸谱化了,能不能把人写得有点意思?
但凡少逞两句嘴都能让人多舒服一点。
这人长得还有点像我小舅;我小舅也是搞计算机的。
再再另:女主挺好看的但是上来就仿佛恋爱脑一样地亮底牌,这特么就是MIT5?
不是日系校园剧啊?
槽点还有很多,像送人下监禁室居然不先看看脸这种——为了剧情,反正紧凑紧急快快快我们就这么略过去吧!
好像前几集的一些英式幽默(亦或黑色幽默?
)还可以。
哦对了,我前面就猜这么编排他肯定后面要给他安排高光时刻,脑神经泡在精液里那肯定其他得有哪个方面很厉害能在关键时刻救团队于水火。
没想到本季内就给安排上了,挺身挡枪眼给我眼睛都看湿了。
总:还行,马马虎虎3星,可以接着看。
Mick Herron,一个热衷于间谍小说的上班族,最终得以用自己书写的人物向偶像勒卡雷致敬,并效仿史迈利暮年时的步伐去寻找柏林墙倒塌、苏联解体、铁幕已成时代终曲后,那批为女王隳肝尝胆的精英们该如何接受大英帝国早已辉煌不再的方法。
一切正如《锅匠、裁缝、士兵、间谍》中 Bill Haydon对史迈利说得那样,英国早已沦为美国的站街妓女。
《流人》原题为Slow horses,译成驽马也未尝不可,但细思后似乎“流人”更具时代特征、强调放逐,下等马是表象,看不到尽头的流放才是核心。
若再次引用Bill Haydon的话:特务工作是惟一真正可以衡量一个民族政治健康的东西,是它潜意识的真正表现,此话放置在21世纪,Gary Oldman饰演的Lamb所代表的Slough house或许正是那个良心。
007诞生于20世纪60年代,那时英国刚品尝到世界中心转移后的滋味,整个社会在极左与极右间来回摇摆,迸发出了新的可能、也埋下了新问题的种子。
詹姆斯邦德—— 一个神通广大的特工和他背后强大的国家机器的出现确实给当时冷战世界中的英国民众带来了信心(或许这也是导演选定滚石乐队作为音乐总监的原因,60年代的另一标志),而时至今日,Mick Herron写出了颇具后现代意味的Slough house,并塑造了在“史迈利”之流影响下,在动荡之年幸免于难的却已被这项事业倒足胃口的人物Lamb,他用这个邋遢、颓废的犹如“离群的野象”般的老特工道出了英国以及全世界颓靡的现状,宛如一个深陷中年危机的男人,不得不承认自己只是权贵明争暗斗间无足轻重的小兵。
Slough house不似圆场,它只是一间距离摄政公园不远的一处破败公寓,需要用力踹门才能进去,年迈的秘书、惹人厌的电脑天才、一对孤独的中年男女、闯了祸的关系户愣头青River和一个说话间都是屁味和口臭的头儿Lamb。
和勒卡雷的小说开场相仿,二人都习惯以一桩与主线看似无关的案情开启,再通过主角登场抽丝剥茧,将阴谋的拼图完成。
先是MI5要求Slough house调查过气右翼记者,再是英籍穆斯林男孩遭遇绑架、白人种族组织成员向媒体宣布斩首行动,暗示英国当前因难民问题而兴起的狂热右翼情绪已到了不容忽视的地步。
在勒卡雷的时代,电视剧不需要节奏鲜明,只需暗暗将无数的因逐个铺陈,积蓄动能从而完成果的叙事,在《锅匠》中,无论是小说还是电视剧,史迈利始终是以优雅的姿态缓缓登场,正如他要求特工需要做到的那样,而到了《流人》的时代,节奏则明显提升,用一场戏几乎展现了Lamb一切外部特征,这种书写就很当代,流于表面却极为有效,对于River的塑造亦是如此,这是时代更迭的结果。
而随着lamb和他的下等马们一步步调查,剧情来到中段,开篇River在机场的闹剧成为了解开MI5为打击极右势力策划绑架巴基斯坦情报人员亲属这一阴谋的钥匙。
此时我们才意识到,这一切早已与谍战无关,这不是“史迈利与卡拉”式两方意识形态斗士的对决,不存在斯塔西、克格勃那样神秘狡黠的敌人,双眼所见的只是惺惺作态的嘴脸、肮脏的游戏和丑陋的伦敦作派。
不出意料,MI5为了掩盖真相开始毁尸灭迹、栽赃嫁祸,直到结束输赢早已没有了定义,只剩下Lamb和Diana交易之后徐徐离去的背影。
中后段的叙事逐渐平缓了下来,同时埋了一条暗线,即隐约透出当年查理泽死亡的真相与River爷爷之间或存在某种关联,也正是这条暗线的反复交叠,让这故事平添了一丝冷战后的凄苦,因而使得Lamb的人物形象与一众旁人区分开来,即时代的分界线。
它就横亘在那,历史的创伤与结果,所有活到现在的人都在承受代价。
而这部剧另一难能可贵之处,是它保留了英国人自嘲的本能,在泥沼里挣扎也要一边吐着黄泥泡泡一边给你讲个笑话,当中Lamb的脏话连篇且不必提,那几个阿尔比恩之子的成员与穆斯林男孩间的对话就足够以另样形式将英国现存的种族问题讲个明白,他们既厌恶棕色人种,又难以抗拒咖喱的美味。
而当这辆脱轨的列车行驶到尽头时,自以为是的英国白人拿伪造的诺曼城堡当成自己极端爱国主义的精神寄托,却不曾想在即将被射杀之前,是那个穆斯林站出来提出用法律,即文明的武器惩罚他。
最后穆斯林男孩瞪着他的双眼,说道:“因为你,我为身为英国人感到可耻。
”这大概是西方殖民文化衍变至今,十分恰当的一句概括,同时也揭露出一个可怕的事实,早已没有了形而上的斗争,人类精神文明的退化已到了茹毛饮血的程度。
在看《流人》时,脑中总还是会闪过:史迈利若还在,他会怎样选择?
冷战的肃杀之气吹不到现在,铁幕恐怖早已成了遥远的神话,史迈利或许预料不到在全球变暖的今天,世界的景象竟有过之无不及,俨然成了一滩融化的烂泥。
ep11.“我们?
不,是我在命令你去做事。
”2.你应该直接跳过这个涤罪所直接下地狱(太毒舌了哈哈哈哈)3.所以你问我为什么让你翻一个声名狼藉的右翼记者的垃圾?
不用想了,那是因为我讨厌你,想让你辞职(毒舌➕1哈哈哈哈,而且这样一看一暂停记录,可以好好品味电影的细节)4.那你还想我给他的垃圾分个类吗?
5.杰克森在楼上跺跺脚,声音阵阵,就是在唤river:该上楼来了。
6.river问屋子里的文件都是什么,同事说“这超出你的工资级别了。
”(毒舌)7.如果一个笑话还需要解释,那是因为它不好笑。
8.“我好像掉进了一个黑暗的兔子洞”“所有兔子洞都是黑暗的,那在地下”9.我想有天她挽着一个克格勃间谍的手臂回家,那才是终极的叛逆。
8.前门没关?
柠檬不放进冰箱里保鲜?
我还以为你是来教育我家庭安全和食品卫生的。
ep21.民族主义:“我和你一样,我也在英国出生”“这不一样。
耶稣在马厩里出生,但他不会因此而是一头驴”
记录一些边看边想的东西。
谈故事本身:类似于谍战片,特工dogs、间谍卧底,悬疑。
特工为政府部门服务维护其最大利益、各个部门各个团体利益交互,没有一个是能独立且清白立身。
有一个大的时代背景是处于柏林墙倒塌、后冷战时代下,英国所存在的种族宗教、民族主义和伦敦官僚的权利运转,构成该剧主要的叙事框架。
简单说该剧的故事,几个绑匪绑架了利兹大学的学生,政府部门需要将其解救出来,那么在救援的过程中慢慢揭露出更黑暗的秘密。
(经典的叙事母题。
学生最后是否得救是吸引观众往下看的动力之一,另外其他人物角色的立体塑造也是原因)短短六集,平均五十分钟,叙事紧凑不落废话,讽刺也讽刺的很妙。
谈人物塑造:就lamb和river两人的人物关系是依据传统的叙事法则进行设定,老带新,年长的看似浑浑噩噩过日子却隐藏着很多秘密的lamb,办案经验十足;river因一次“失误”从大有可为到跌落低谷遇到lamb,然后为重回总部而不懈努力,但该角色偏向正派的扁平人物的塑造。
对于正义与邪恶这种简单的二元分立造成戏剧冲突来说,其实该剧更多是“利益”。
伦敦高层想要借绑架案来巩固自己的权利地位,即使慢慢事件发生不受控制(其中涵盖几个团体组织),但他们仍然能动用自己的权力明哲保身。
最终的既得利益者,不是那群slough house拼了自己的性命拯救人质的人(他们还是死里逃生,仍然过着自己平凡的不被别人看起的生活),而是权力者。
演员全员演技在线!
今天把中译本看完了,遗憾图书馆英文版不在,但是中译本也很好看。
有些书和剧版的在细节上的区别我觉得比较有趣,在此趁记得记录一下。
一. River和Spider的“友谊”起源 第一季剧里Lamb对River说过“Isn't he(指spider) an old pal of yours?” 第三季最后也有River为Spider伤心并说We were close,但没描述两人具体过往。
书中对此的交代非常清楚:river和spider是同一批受培训的新特工,两人共同经历种种艰苦培训,在那段时间“形影不离”(中译本用这个词形容)。
面对艰难的培训,似乎总要有一个能理解你的经历的同伴才能活下来。
另外书中说两人身高、体形几乎一样,且都是金发。
培训中Spider意识到river方方面面比他更强,且Spider不喜欢出外勤而是想做管理层,所以他愿意“在taverner的庇护下”在大办公室做人事工作。
二.River对Sid的情感 剧中已较含蓄表达了river对sid的感情,书中更为直白明显。
Lamb直接对river说:别以为我不知道你看她的眼神。
在记者家门口坐在车里监视的时候,在sid对他开玩笑River时内心想,这是很久以来第一次有女人想逗他笑了。
在这里sid上车时给他带了咖啡,书中river是在后来slow horses们在blake’s graveyard集合时看到咖啡回忆起来看到Diana Taverner和Alan Black的交谈,而没有像剧中中途跑到sid的医院。
三.Standish的星瘾问题 剧中讲了Standish的酗酒问题,小说中还讲到了这一时期伴随酗酒问题出现的星瘾问题。
(怕被和谐用同音字)晚上在酒吧的Alcoholic Standish时常one night stand放纵自我,但在Lamb指名Standish当他的秘书后,Standish决定认真工作。
书中说, 换作以前的Standish她可能早就跳上了他的窗(谐音);与Charles Parterner她也是负责照顾他的起居生活因为她知道Charles在这方面没什么自理能力,而没有其他的关系,只是雇佣者与受雇者。
另外Lamb对Standish特别加以保护是因为他没想到Standish是第一个发现Charles尸体的人,他知道这对人的冲击伤害,所以他之后格外关照保护Standish。
四. Slough House的权力结构 书中有很大一部分篇幅描述Slough house的办公室,其中有一点是说这里楼层从上到下是权力从大到小。
点明这一点后Lamb的跺脚召唤方式也更为有趣。
在外面可以看到一二楼办公室的景象,但第三楼也就是Lamb的办公室,总是紧闭着厚厚的窗帘。
五.Lady Di的秘密接头长椅 与剧中不同,书中diana和Jed Moody的会面地点在河边长椅,而在剧中这个地点是Diana和Lamb碰面的专属地点。
对于这把长椅,书中描述道,它真正的宝贵之处是沿途几十米没有监控,椅子上有许多人工合成的假鸟粪来确保没有人随便坐。
在这把椅子上Diana能稍微舒缓神经,享受一点私人空间,“她吐出的烟让跑步路过的人稍微远离,烟雾也塑造了个人空间。
”
六.Ho的复仇方式和大别墅 书中描写了一次Ho在过马路时玉米片掉地上而被汽车按喇叭后对车主的报复行动。
通过车牌号,他找到车主信息,用他的邮箱发送了辞职信,刷爆银行卡,给通讯簿里的所有人寄了花并宣布出柜,捐掉存款,卖了车,等等。
同时书中Ho住在大别墅里,是slow horses中住的最好的。
七.黑衣人——执行员 及River闯入总部的行头 剧中穿黑衣执行任务的人在书中的译名叫执行员,比如Jed Moody闯入记者家时就是执行员装扮,而dogs被译为看门狗,指Duffy为首的人员。
River在Lamb到总部还车潜入总部时穿的是从之前Jed Moody身上扒下来的执行员装束。
八. Hassan的森林自救
好喜欢哦!
我怎么会这么晚才看一部同时有老邓跟Gary Oldman的剧!
这个片子最impressive倒不是案子本身,而是这个下马的腔调——消极的生活态度,连同消极的拒不服从;丢掉了精英主义的坐标,还有丢不掉的反骨;再有就是,很毒的嘴,以及更毒的嘴。
就只有在英剧里会有这么毒又这么好笑的台词。
句句都能嚼能吸能咋摸,还能吐出骨头来。
相比起来,大多数美剧的台词就比较像肉泥做的麦乐鸡块。
下马特工的设定也好有趣。
疲倦于高精尖的好莱坞特工叙事,全球化退行阶段的间谍组织也变得慵懒颓丧。
他们也会闯大祸,变loser,在两性关系里局促失措,陷于办公室政治变成牺牲品。
也说不准这才是真正的新时代特工真相,谁知道呢?
总觉得英国人可能是获得了天气加持。
所以总能把“丧”这种底色跟任何题材都融合得这么浑然一体。
当然也要爱啊,但是“It’ll pass”;当然也要充实生活啊,但是“keep busy, keep blind”;当然也要尽职尽责啊,但是“London rules, cover your ass”。
很难不喜欢诚实丧气的英国人
本剧由畅销系列小说改编,第一季共十二集,分为前后两部分:首六集改自同名的第一本书,接下来六集则改自第二本书《Dead Lions》,所以后六集单独有个名字叫“Slow Horses and Dead Lions”。
如此则文字上对偶颇为工整了:驽马,对亡狮,还都是复数。
小说作者Herron早年做编辑,长期不得志,把丧的气质拿捏得死死的,而且你看他还拿丧来搞对偶了。
但剧名译为《流人》,对偶就有点搞不下去。
这剧名胜在简短而有文化的精准指出驽马组的状态:被流放。
其实这个小小办公室应该说是Lamb这纯粹的“流人”驾一群“驽马”,双语剧名恰好各占一边,一不小心又形成了跨语种的对偶。
话说1998年有部谍战电影《Ronin》,同样以冷战结束、特工世界崩塌作为时代背景。
Ronin一词正源自日语的“浪人”,指的是失去主公的武士,恰对偶失去事业的特工,也正是这部电影的中文译名。
所以,朋友们,你看对偶它又双叒叕出现了。
流人对浪人,延绵不绝的深层主题正是流浪。
电影《浪人》海报。
本片豆瓣1.5万评分平均7.8。
巧的是本剧老Cartwright扮演者Jonathan Pryce也出演了该片。
小说全系列一共十一本。
按首六集这个质量,当然要是能一直拍下去就好了。
后六集所本的《Dead Lions》曾获英国罪案作家协会的金匕首奖,值得期待。
这只是其中一部分哟。
也看到网上有信息说一共12本的。
《Slow Horses》是Herron的成名作,独立成书,内容完整。
这种完整也体现在了首六集当中。
六集总长度不过大约五个小时(每集长则五十分钟出头,短则不过四十分钟出头)。
在有限体量中讲清楚一个错综复杂、峰回路转的特工故事,令本剧“浓度”还是挺高的,也保证了二刷三刷的观感仍然不错。
不仅多刷,而且要反复比对参详,探微索隐,渐有做出了试卷末尾一道大题的快感。
而一旦细看,会发现剧情完整熨帖,前后呼应,错落有致,解释周到,并不难懂:原来这是一道送分题。
Herron担任剧本监督,保证了剧集对原书转化的精准。
剧中一众主配角色均刻画细腻丰满,诸多演员的表演均稳定维持在高水准。
值得一提的是,以Gary Oldman为代表,片中表演非常克制,常常隐而不发,台词也只求逼真而不求易懂。
因此,随着多刷中对剧情了解更为充分,对演员的精湛表演和台词深意的体会也将更趋深入,可以咂摸出很多细味。
反过来也意味着,因为剧情过于紧凑,各条暗线此起彼伏,表演和台词又不直白,观剧容易出现局部懵圈。
尤其是,剧中人物繁多,first name、last name和nickname随心混用,这直接导致观剧中一旦出现关键对话,常常搞不清who's who,接下来只好勉强把when where what囫囵听个大概。
每到这时豆瓣的演职人员总表页面就非常有用了。
所以看看人家英国人是怎么拍剧的,再看看我们:即使拿到上佳的素材,也要大刀阔斧糟改剧情、注入天量水分,增加各种不必要的角色,为了过审百般扭曲身段,再加几个演技零分的流量,为了观众能看懂而各种直白各种夸张各种拖沓,同样故事大概要拍个几十集,最终因为流量暴雷而遭雪藏……这就是我国的(有些)电视剧,以及这就是我国的(有些)电视观众呀。
*********************剧透分割线**********************整理一下剧情:全剧主体基本是在48小时之内目不暇接发生的(从周四上午到周六上午)。
这48小时惊魂的最初起因是英国特工部门MI5的二把手(行动主管)Taverner的一个大胆阴谋:在未获授权的情况下,她计划指使表面离职的特工Black假扮极端右翼分子,拉拢几个真的极右分子绑架亚裔公民并发视频计划将其斩首,得逞之前被早知一切的MI5擒获。
此计一箭三雕:打击极右,自扮英雄,并讨好该亚裔在巴国军情部门任职的叔叔。
然而Taverner连犯两个大错,后果都非常严重:其一是竟然在前线俱乐部将此事告诉弟弟,还疑似被隔座过气专栏作家Hobden偷听乃至可能录了音。
她于是借调驽马组的Baker跟踪Hobden,又嘱咐驽马组检查其垃圾,谎称这些都是日常任务。
这就是剧情一开始,周四上午驽马组的工作内容。
当晚绑架发生,周五一早视频传播,Taverner刻不容缓的需要解决Hobden的问题。
此时恰好一个失败的前特工Moody来向Taverner告发他暗中窃听的Lamb,于是Taverner指使Moody当晚侵入Hobden家,大概是要他去杀人灭口、取回电脑,并制造入室抢劫的假象,然后再去Lamb办公室取回窃听器。
遗憾的是,两件事Moody都没完成:在Hobden家被监视在旁的Cartwright撞破,还枪击了Baker;在驽马组则被周五酒后的两个前同事撞破,意外身亡。
(Taverner安排Baker监视Cartwright,并不知道二人当晚也在Hobden门口。
)惊弓之鸟Hobden屡次电话极右政客Judd而打不通,情急之下找去Judd家里,要他想办法传话给斩首小队。
传话成功,小队内乱,Black遭斩首,其余人逃亡直至伏法。
尘埃落定后,Hobden被Taverner的死忠部下暗杀在伦敦街头。
这是英国政府官员在英国谋杀英国公民,只因他知道的太多。
第二个大错是和Black在健身房接头,碰巧被Cartwright跟踪拍照。
Taverner对此极为介意,指使死忠部下Webb陷害Cartwright令其离开总部加入驽马,仍不放心,又派Baker去跟踪他。
周六凌晨情势对于驽马组而言急转直下时,目睹Black断头的Cartwright想起了这出,随Lamb潜入MI5,搜到照片并当场迫使Taverner妥协(搜照片的关键词fiasco,是档案保管人Webb对机场事件的定性,首集他和Cartwright曾围绕此词争吵)。
这些照片于是成为驽马组避免背锅命运的game changer,最终还被Lamb拿来交换了Standish的叛国罪卷宗。
Taverner严守London rules: cover your arse。
一切行动由驽马组及其退役成员进行,包括Black、Moody、Baker、Cartwright。
周五深夜和Lamb河边谈判也坚持要由Lamb先在斩首小队处露面。
周六凌晨事态失控,Taverner果断对上司表示这应该是Lamb在胡作非为,并动员驽马组员Loy诬告,甩锅已然进入进行时。
她的两个大错比较离谱,尤其是第一个错误,不知小说中有无更多铺垫(第二个错误则可以解释为Cartwright监视技能出众)。
比起田野工作,她明显更擅长搞政治,野心强,威胁、谈判、甩锅、整人都是把好手。
审问Loy的一出,起承转合,颇为老练。
此大姐有个小伏线,就是对Lamb颇为高看,并希望向其证明自己。
河边说出“你低估了我”(哪怕其时被“低估”的小聪明正面临适得其反的风险),是对其自尊心的惊鸿一瞥。
Lamb久经历练,老谋深算。
他对组织早失信念,伤痕累累只求平静度完余生;自知身处理想背锅位,早早准备了遁逃的后路。
本组被安排调查Hobden已令他高度疑心,周五早晨一见视频就意识到关联,要求全组袖手不动并尝试联系Taverner。
周五傍晚听说Cartwright和Baker前后脚离开,立即叫回Ho来监听总部警报(但依旧做得不动声色所以你二刷才明白过来老爷子脑子转的有多快),从而及时在医院解救了Cartwright。
以捅破Moody之死作为要挟,他与Taverner河边谈判,得知真相。
这是一场甩锅之战,Lamb同意做敲门人的道理是这样的:咱们先别急于互相伤害,配合我出头去帮你毁锅,这样不就无锅可甩?
然而见到的却是Black的人头,显然巨锅已在路上,Lamb于是急召全组进入隐匿状态。
墓地里的小组聚会,Cartwright终于想起照片的事。
这周五长夜里Lamb已经小露几手算热身,重回总部刀尖舔血时情绪不由得饱满了起来。
当他在Taverner办公室意外获知Baker死讯(“谋杀”意味着对象已死),接下来的十几秒堪称全剧戏肉:老爷子表情平淡望向一边,只有转瞬即逝的轻微迷离与嗫喏。
年轻优秀女特工的死对他无疑是个打击。
职业素养要求他立即将感情抽离,而毕竟留下了一点点痕迹。
这是极精细的表演,难免令人想起Oldman在《Darkest Hour》中与家人举杯庆贺当选首相那一幕。
狂风巨浪或波平如镜都不算最难,死水微澜、遮压之下仍稍有荡漾,是最难的。
Lamb这角色其实多数时间都是在玩人设、玩台词,都是不动声色的,给演员发挥的余地并不大。
唯这一幕,在对峙中,在痛楚里,在震颤与平稳之间,给了演员一个难得的表现机会。
Oldman稳稳抓住了这个机会,展示了强大的情绪调动与表情控制的结合,展现了奥斯卡级别的演技。
(感谢Baker,Cartwright闻知她死讯时也在副驾位置上来了段演技发挥,包括小小深呼吸,奈何光芒被身旁老司机掩盖。
)剧情为渲染Lamb的老辣,疑似人为调低了MI5诸君的智商,令Lamb屡屡得计:还有谁比我更了解这游戏怎么玩?
对于这些阴谋家和走狗,就是要耍得他们团团转。
因此网吧订票,只是炫技;总部入口拒不下车,就是知道按照规程动粗前走狗必到,就是要当面给你难堪。
谎报炸弹后不由得又哼起了开车时随唱的魔性音乐,真是神来之笔。
(同时也意味着对Baker之死的情感抽离已迅速完成。
)Standish是条完整副线:这角色也颇立体,内敛、坚定,柔弱却有勇气又忠诚。
她是Lamb的软肋,受威胁则妥协,做交换则保护,危急时亲自去接。
推测早年柏林墙倒,Partner的双重间谍身份暴露,连累秘书Standish也有犯叛国罪的风险。
走官方途径追责会有两位老间谍所无法承受的后果,因此联手将他做掉。
Lamb用尽全力令她免于遭受这世界的不公,更多的想必不是出于愧疚,而是出于对身边人善良品质的珍惜,和准亲人般的情谊,一如他在最危急时刻也不抛弃团队,以及言行中对Cartwright的呵护开导。
Cartwright的升华则在性格单纯的Ho的身上完成。
当Ho天真以为Baker在系统中的无痕迹可能意味着睡美人还活着,Cartwright并未戳穿(他自己的信息来自Taverner-Lamb一线,应是准确的,他对Ho的观点也无任何惊讶不解,因此应是不信的),甚至进而就Ho的职场旧挫折撒谎——他选择了保护Ho的天真,让他暂时免于面对这世界的严酷。
在那一刻他也终于理解了Lamb的苦心:看透这黑暗世界,却仍在不动声色中努力保护身边善良的人们。
这剧刷到后来,主要也就是细细欣赏Oldman和KST的演技。
Cartwright提供剧情推力,斩首小队提供张力,其他驽马跑跑龙套,如同大家搭好布景,然后——请开始你的表演。
这部戏在多点呼应上也做得扎实。
例如Moody:辛苦六年做狗,然而大家都看不上他。
Taverner对他的鄙夷溢于言表;Lamb在河边嘲笑他死后智商没变化;Cartwright回忆蒙面人“似乎努力装成是个特工的样子”真扎心;到了Standish在电梯里解释他“was always going to end badly”的时候基本上已经变成黑色幽默了。
对于特工素质,剧中两位最资深的老特工也有前后呼应:Lamb在车里教育Cartwright要“get used to death”,而当晚夜谈Cartwright提到自己被Taverner摆了一道,爷爷立即将他的自怨自艾限制在睡前20分钟。
所以当特工到底是一种怎样的体验呢?
首先艰辛而危险,其次充满猜忌被判,如剧中充斥的同事定位同事、老板跟踪同事、老板安排同事监视同事、同事诬告/杀害同事。
第三饱受情感折磨,用层层伤疤构筑心灵铠甲,但已不是健全人。
最后,这也是一个竞争严酷的行当。
Moody、Black甘愿赌命(也终于丧命),Loy努力屈身投诚甘愿被当枪使,为的无非是能从流放中被打捞回来。
因为落魄,所以堕落,驽马面前是条叹息的不归路。
残留疑问:墓地中为何专门照亮William Blake的墓碑给了个特写?
只是因为偏爱么?
顺便也提几个英语知识点吧:1. Lamb在墓地招呼Min和Louisa为“Mimouisa”,是挤兑他俩如情侣般把名字亲密合写。
2. 末集开向码头时Lamb说,从我这边看,surviving is the short straw,背景是拿麦秆抽签时,抽到唯一短签的算倒霉,这里是说活下来的才是倒霉的那个。
3. Lamb还说,我像你这么大的时候“lost a baker's dozen”,背景是中世纪烘培师卖出一打(12个)面包时,为免无意间缺斤短两导致受处罚,会多饶一个,因而“烘培师的一打”指13个。
此处如此用语有点戏谑之意,可是比起“一打”听似泛泛之语,你看Lamb还把数字算得这么清楚。
和Bake的姓重叠,只是巧合?
4. 他又说,柏林墙倒,“whole networks of joes rounded up, blown”。
Joe指特工,blown是遮盖被“吹掉”,引指特工身份暴露。
注意“dog”指的不是特工,而是特指MI5内部稽查部门,是稽查自己人和处理善后的,令人想起汉语中的“关门放狗”。
该部门的办公室被称为“the Kennel”(犬舍),领头的则被称为“Head Dog”。
参见 Mick Herron’s Slough House – A Glossary(https://spywrite.com/2018/07/04/mick-herrons-slough-house-a-glossary/)。
因此joe和dog并非同义词(联用也要小心——joe-dog的意思是penis)。
剧中Lamb的用法是很准确的:描述柏林墙倒后大批特工曝露用的是joes;另一处拒载Mimouisa时则说,开到码头只剩10分钟,那里“dogs, bad guys, guns”什么都有。
镜头转到码头,MI5人手果然来自内部稽查部门,为首的Nick Duffy是MI5内部安全主管,Taverner的死忠,正是一只Head Dog。
(Webb则被分到vetting组,应该也属于犬舍一部分,Cartwright嘲笑他是去了人力资源部。
)
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。
可谓是英伦腔必备的谍战剧 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?
相信不少童鞋有疑问。
实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slough House情报员的处境。
此外,我一边看剧,一边总结了以下这些实用的口语表达,分享给大家
1 dog 特工
在战争时期,有不少间谍狗或者特工狗的出现,所以dog在这里被用来指代特工就不足为奇了,毕竟是部妥妥的谍战剧
2 ma'am 女长官
先来看看牛津词典里对ma'am的解释:
在英国一般只有王室和女警官会被称为ma'am。
而在北美的使用范围比较广,对于女性都可以用这个词来表示一种尊称。
说到ma'am这个词,其实不少年轻女性都不太喜欢被称为ma'am,有种被叫老了的感觉。
其实ma'am本身没有年龄的概念,主要就是尊称,但是“人人平等”的美国,总觉得被人“尊称”了,就是认为我比你老,所以还是慎用哈。
3 leave no stone unturned 不遗余力,千方百计
leave在这里被省略了。
Leave no stone unturned这个短语源于一则希腊神话:一将军战败,将大量财宝藏于其营帐中。
欲寻其财宝者众,觅得的神谕要他们将地上的每块石头都翻个遍,直到找到宝藏。
这个故事后来被人们用来表示:要想做成一件事,就得尽一切努力、不遗余力地去做。
由此引申为“不遗余力, 利用所有可能的资源去做某事”的意思。
4 thumbs down 否定,拒绝,反对
thumb是拇指,当你把两个原本竖着的thumbs,180度朝下翻转的时候,这个手势是不是经常用来表示反对和鄙视呢?
所以当你想表达什么东西被否定或是拒绝了就可以用sth. was given the thumbs dowm来表达。
相反,当你想要表达“接受,支持”的时候,就可以竖起大拇指thumbs up,表示赞成或者接受啦。
5 tough nut to crack 难对付或打交道的人;棘手的问题
这个词同样很形象,crack有“使破裂”的意思,nut是大家都熟悉的“坚果”,也可以指“难对付的人”或者“难办的事”。
所以tough nut to crack可以用来比喻某件事或者某个人像坚果一样坚硬难破壳,当你在生活中有件事儿不知道该怎么破的时候,就可以说:The problem is a tough nut to crack.这个问题可真是难办啊。
PS: 以上三连串儿的英语形象表达,可见英国人有多爱俚语了6 taking the piss 嘲笑,取笑
taking the piss是英式俚语中使用非常广泛的一个词了,意为嘲笑或者拙劣的模仿某事。
piss是“撒尿”,而take the piss其实就是“撒尿、小便”的意思了,在这里引申为“嘲笑、取笑”。
多数情况下和piss有关的词组都是“不大好”的意味。
比如谁要是惹你生气了的话,你就可以说:piss off!7 ops 行动
ops在这里是operations的缩写,表示行动。
不得不说,加里·奥德曼靠着这双破袜子,真是把懒汉上司这一令人痛恨的形象穿出了精髓!
此外,这里的Slough是男主被贬到的这个部门的名称,很容易让人联想到in slough这个词组,表示深陷泥潭(这里要注意一下gh字母并不发音)。
在后面男主和他的前同事spider(毒蜘蛛)的对话中也有体现,多损~
8 take the fall 背锅,代人受过,作替罪羊
take the fall字面意思好像是拿走秋天,带走跌倒?
实际是指“代人受罪,背锅”,take在这里可以理解为承担的意思。
除了take the fall我们还可以用take the blame。
9 go by 被叫做...,被称呼为...
go by是一种常见的比较口语化的自我介绍用法,不是很正式。
在自我介绍的时候就可以用go by来表达,比如说:My name is Catherine, and I go by Cat. 我的名字是Catherine, 你们可以叫我Cat。
这里的go by就相当于be called,即“被叫做,被称呼”10 cool cat 精明能干的人
cool cat≠一只酷酷的猫,而是指"精明能干的人,有能力、有才华的人(多指男性)"。
英语中常常用和动物相关的词语来描述一个人,比如说a lucky dog并不是指一只幸运的狗,而是“幸运儿”,black sheep不是黑色的羊,而是“败家子”。
如果你觉得这篇内容有趣,别忘了点个赞,点赞多的话我继续更新呀 |本文作者:Zohra|审校编辑:Juliet
e01 开头还是蛮惊艳的,虽然是一场虚惊的演习,不过这么想那个保安也是有点霉。
很惊喜有龙之家族的女王当主角,剧里还是蛮喜欢她的。
整体有点慢热,但演员感觉都很到位 家里奥德曼和主教外公更是超预期发挥,故事框架蛮有趣,跟小说对着看别有乐趣,期待!
e02 oh no!
我以为sid是女主………sad!
英国人绑架穆斯林模拟斩首的报复?
很恶心但感觉现实中真会发生的情况。
当然那个耶稣的比喻又似乎有一点点道理……不过男主跟踪记者那一幕还是非常帅气!
e3 走势有趣了起来,不过还好sid还没直接宣判死刑,虽然我以为这会是第三集的重点,以及手贱搜了下,二三四季都没这个演员了。
意外居然又莫名死了一个卧底,这点值得推敲,直接走出来不就没事儿了编个加班之类的理由。
不过更意料之外的是绑架案居然是意料之外!
而且卧底居然是最不像卧底的那个!
以及被斩首的也是他啊。
细想想剧里处理的很细腻,先是一个手机镜头让大家因为狠角色是卧底,但在Diana的时候又明说了卧底没有手机,nice!
最后,敢去跟踪女boss,男主怪不得被派到slough house。
e4 没多大点事儿,让自己玩脱了又找slow horses背黑锅,故事走势有趣但内核还是挺boring的。
但这也就是世界的本质吧,草台班子,没有什么真正深谋远虑的幕后黑手,只有一些弄巧成拙,和看起来凶巴巴其实下不了杀手的恐怖分子。
女秘书的表演很精彩,居然看出了一点温馨的信任感。
Sid那一幕还是有点暖的,虽然感觉已经知道了她的结局。
眼角痣女特工的演技更是浑然天成,四集过去,每个人都立的满扎实。
局长大腹便便但心思细腻,嘴上瞧不起但心里在乎自己的手下。
何电脑极客,信息玩的极溜但忘了物理世界还有跟踪的规则。
river无疑男主,还是很有特工片的风范。
眼角痣敢爱敢恨,行动果决,还有超强的记忆力。
懦弱男爱家爱面子,在Diana的诱导下有变节,但预感会坚持自己最后的底线,还有反转。
忘性男似乎是最弱的,但好像还有点运气加成?
女秘书有着无法摆脱的过去,可能后续还会继续展开,但也是typical的特工秘书。
sid最可惜,综合素质应该冠决全队,可惜命运多舛……e5 圆圆脸也是彻底疯了,不过没太理解第一个笑话的笑点啊。
lamp和river的老少配真喜欢越来越喜欢,只可惜浪放在这么一场内耗上也是可惜,diana这个自保的剧本稍微有点失望,但似乎也很难有什么更多反转了。
sid还是死了,还是一种不值得一提的口气,同时在看书时候还被剧透了蜘蛛的死……以及,现在这个时代,照片还有意义么,一切都太好被ps了……e6 确实没有更多的反转了,只有更多的黑手,可怜的劫匪和记者(不过记者的死不会查录像么,连个头套都没带,已经特效真是天衣无缝)……不过最后保护劫匪那一幕还是感动的,一事无成男的唯一英雄时刻,而且也是感觉影像比文字更有力的环节。
结尾埋了两个大坑,一是sid没死(但也不会回来,因为演职员表),二是lamp和river的爷爷联手杀了女秘的老公,oh,精彩继续。
one question,劫匪跑了一夜才领先了50英里?
这感觉有点对不上吧。
ps.眼角痣有一种很奇特的欲感。
整体:非常英伦风的特工片,老戏骨新人把剧撑的很饱满,故事也还有草蛇灰线的引子在埋伏。
核心背景是英国人以斩首的方式处决穆斯林并寻求被击毙的自杀式攻击,这个对比感觉很绝妙。
期待下一部。
Slough House系列小说现在出了七本主线外加三本番外,第八本也快出了。
电视剧第一季就是原著第一本Slow Horses的内容,读了之后感觉总体挺还原的,改编得比较合适。
原著和电视剧一样有很多神经病笑点,记录了几个有趣的地方。
1、第一幕小河测评,他们用的火车站就是国王十字车站,小河追人的时候路过了九号站台和十号站台之间,这会儿脑子里还在想哈利波特梗。
我猜小河是狮院的。
‘Potterville,’ River muttered to himself. He passed under the bridge, and turned left too. A brief glimpse of overhead sky—grey and damp as a dishcloth—and River was entering the mini-concourse that housed platforms 9, 10 and 11. From its outside wall half a luggage trolley protruded: platform 9 3/4 was where the Hogwarts Express docked. River passed inside. The target was already heading down Platform 10.2、这书在描写“破屋有多穷”和“兰姆有多胖”这两方面都完全不吝啬语言。
破屋刚出现时有一段描写,说破屋小楼旁边其实有一家中餐馆,但是菜品少得可怜,兰姆觉得迟早有天那里就只剩蛋炒饭和糖醋排骨了。
这难道就是你们在剧里出现康师傅方便面的理由?
to its right, the New Empire Chinese restaurant, whose windows are constantly obscured by a thick red curtain. A typewritten menu propped against the glass has yellowed with age but is never replaced; is merely amended with marker pen. If diversification has been the key to the newsagent's survival, retrenchment has been the long-term strategy of the New Empire, with dishes regularly struck from its menu like numbers off a bingo card. It is one of Jackson Lamb's core beliefs that eventually all the New Empire will offer will be egg-fried rice and sweet-and-sour pork. All served behind thick red curtains, as if paucity of choice were a national secret.3、这里提到小河在观察兰姆上楼梯的动静非常轻(stealth),小河觉得自己那么瘦可能都做不到那么悄无声息,要知道兰姆胖得跟孕妇似的(书里真的花了大量笔墨写兰姆有多胖哈哈哈)。
Lamb was leaning in the doorway, his cheeks glistening slightly as they tended to after exertion. Climbing stairs counted, though he’d not made a squeak on them. River could barely manage such stealth himself, and he wasn’t carrying Lamb’s weight: most of it gathered round his middle, like a pregnancy. 电视剧应该是把这段改成喜剧桥段了,就是小河领着垃圾咣咣上楼、兰姆吐槽“特工动静怎么那么大啊”那一幕,剧中台词也用了stealthy这个词。
原著在这里应该是暗示兰姆其实是个训练有素的优秀特工,而剧集则是考虑搞笑,我觉得剧集这样改编也很巧妙,毕竟原著这样的文字描写如果仅靠视听语言传达的话很难让观众注意到。
这段让我觉得兰姆大概是兔逊,胖,看着懒,还很凶,但其实是个高级猎手。
4、兰姆骂小河是废物的那段,书里说小河当时已经在目测兰姆的椅子和窗户的距离,气到想把兰姆扔下去哈哈哈。
River had measured the distance between Lamb’s chair and the window. That blind wasn’t going to offer resistance. If River got the leverage right, Lamb would be a pizza-shaped stain on the pavement instead of drawing another breath;5、这里从斯坦迪什的角度回忆了过去,兰姆年轻时是MI5的王牌,而且很有魅力,如果让她和他一夜情都会毫不犹豫(实际应该没有发生过,因为用的是虚拟语气)。
小说里提到斯坦迪什年轻时也是很漂亮的,想必也不缺追求者,所以她能欣赏兰姆,说明兰姆那个时候的魅力不小,容我想象成狗爹的小天狼星。
A couple of years later, the world was upside down. Partner was dead; Slough House was up and running; and Jackson Lamb was king. And for some reason, Catherine Standish was beside him. Lamb had asked for her specifically, she discovered, but he never gave her one hint why. And she’d never asked him. If he’d had designs on her, he was years too late; there’d been a time when she’d have slept with him without giving it much thought, or remembering it afterwards, but since drying out she’d been more particular, and had slept with precisely no one. And if that ever changed, it wasn’t going to be for Jackson Lamb.6、“兰姆的密码是password”这个梗是原著里有的。
7、总体来说剧集里的兰姆应该比原著更损一点,比如楼梯上的误杀发生之后,明解释“我不是故意的”,书里兰姆只是说“现在觉得抱歉啦?
”,剧里改成“你要是故意想杀他他可能还死不了”。
剧本真的太会改了哈哈哈。
’We didn’t mean to kill him, though.’ ‘Yeah,’ said Lamb. ‘It’s all very well being sorry now, isn’t it?’8、记一个有趣的比喻,“他敞开手臂量了一下她这问题有多愚蠢”。
这里是兰姆发现事情不妙然后来斯坦迪什家找她的时候。
‘Are you alone?’ she asked. He spread his arms as if to measure the stupidity of her question.9、这段描写挺有意思:兰姆笑的时候,树叶的阴影在他的脸上晃动,他看起来就像是戈雅(西班牙画家)的画。
Lamb threw back his head and laughed a silent laugh, while leaves' shadows flickered across his wobbling face. He looked like someone Goya might have painted.10、再次提到兰姆上楼梯的动作悄无声息,谨慎是他的第二天性。
Lamb took the stairs: quieter, more reliable, than a lift. Such caution was second nature.11、剧里提过几次的“莫斯科规则”和“伦敦规则”,书里给了比较清晰的解释,莫斯科规则是“小心背后有人捅刀”,伦敦规则是“保护自己准备甩锅”If Moscow rules meant watch your back, London rules meant cover your arse.Moscow rules had been written on the streets, but London rules were devised in the corridors of Westminster, and the short version read: someone always pays. Make sure it isn’t you. Nobody knew that better than Jackson Lamb. And nobody played it better than Di Taverner.12、在戴女士的办公室,兰姆被戴女士威胁的时候想要恶心她,书里只是挠胳肢窝,剧里改成站起来挠屁股,太损了哈哈哈哈。
Jackson Lamb reached inside his coat, and had the satisfaction of seeing her flinch. Her expression turned to distaste as he scratched his armpit. ‘Think I might have been bitten at the canal.’13、小河找到文件夹来戴女士办公室的那一幕,兰姆悠哉地抽起烟,小河就一直等到兰姆点头才打开文件夹。
小河真是狗狗。
He was fiddling with his bent cigarette again, and seemed at least as interested in it as in whatever River’s folder held. But still: River waited until Lamb threw him a barely perceptible nod, before he went on.14、剧集最后留下的悬念,斯坦迪什心心念念的查尔斯是被兰姆杀死的,原著第一部最后有一句可能交代了原因——查尔斯曾经为了金钱背叛。
但是没有更具体的解释,估计会在后面几部解释。
Lamb has known greater treacheries. After all, Charles Partner—one-time head of Five—sold himself for money.过段时间继续读第二本,希望能在第二季开播之前读完前3本。
锐评:不如Berlin station
You wanted Gary Oldman, you got it
这什么稀巴烂的玩意儿 看这就是浪费我的时间 三集了不知所云 烂死了 滚
不是,你们英国特工一边监视一边聊杂七杂八的家长里短?学会了国产剧的注水是吧?
戴安娜策划绑架,然后又解救人质,一事吃两头,功劳、经费两头占,打得一手好牌,让人不寒而栗!
8.5/10 分。初看。没看过原著小说。整体还可以吧,节奏比较好。这样边缘的好单位请问去哪里报名。。。
把KST写得太降智
4/‘The Scientist‘ ‘Less likely every time you bring it up.’ 5/‘Fiasco’ 6/‘backstreet plastic surgery’ ‘River: I just love these team talks, I really do.’
拍得挺好,但更想看他们废柴的日常。废柴不躺平,跟卷狗有什么区别。
勒卡雷小说里以史迈利(在电影版《锅匠》里由Gary Oldman饰)为代表冷战间谍比Slow Horse里以动辄放屁“屎迈利”(同样由Gary Oldman饰)的人马为代表的后-后现代间谍幸运多了,至少他们还能体验虚无。能体验虚无之少意味着他们还具有某种试图理解、抵抗虚无的意志和潜能。Slow Horse里的后-后现代间谍就如同Generation Kill里的侵伊的后现代美军一样干正事就马虎,搞内斗才能专注,人人琐碎、平庸、没有自知之明,他们无聊而无所事事,但他们并不体验虚无。英国人应该多拍点Slow Horse这样能让他们发挥剧本长处又能以极小成本拍好的小剧。
一场蓝衬衫白t shirt 和白衬衫蓝t shirt引发的间谍故事
男主的故事感觉还没展开
一夜之间全世界电视剧水平下滑一万倍
其实,本质是讽刺喜剧。同事是傻逼,老板是傻逼,领导是傻逼,甚至对手也他妈是傻逼,再照照镜子,自己都不确定自己是不是傻逼了。
【3.0】
剧情及台词处处透着不合理,谍战主题是个笑话,充其量不过是美式个人英雄主义在作祟
好看是好看,尤其是人物做得很好,一个个比嘴欠的落魄特工,迷你版《碟中谍》的群戏,但是整个故事确实还是格局太小了,事件本身没有内斗好看,而篇幅的限制让很多戏没有空间展开。
劇情一般,演技不錯。
人质在车里给一帮绑匪讲脱口秀那段可以。
有点搞笑的剧本